- черная кошка
- См. также в других словарях:
- черная кошка
- См. также в других словарях:
- Эта кошка черная по английски
- Войти
- Самый сок!
- всё то интересное в сети, что попало в мои сети
- Как звучит слово «Кошка» на разных языках мира
- Черная+кошка
- См. также в других словарях:
- Эдгар Аллан По «Черный кот (The Black Cat).»
- «Черный кот (The Black Cat).»
- См. также Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe) — Проза (рассказы, поэмы, романы . ) :
черная кошка
1 signature trademark
his signature trademark of the little black cat appears in each of his paintings — характерный знак — маленькая черная кошка — присутствует на всех его картинах
2 fall out with someone.
3 there is a coolness between them
4 they have fallen out over something
5 bad blood
But the militant «Big Tim» soon began to oust Enright. Bad blood brewed between them. (W. Foster, ‘Misleaders of Labor’, ch. V) — Но энергичный Большой Тим очень скоро стал выживать Энрайта. Между ним явно пробежала черная кошка.
. the newspapers and political stooges have been trying to create bad blood between the workers and returned soldiers (K. S. Prichard ‘Golden Miles’, ch. 41) —. газеты и политические заправилы всячески стремятся посеять рознь между рабочими и демобилизованными.
6 by all that’s blue
‘The black cat, by all that’s blue!’ cried the captain. (Fr. Marryat, ‘Poor Jack’, ch. XXIII) — — Черт подери! Черная кошка! — закричал капитан.
7 кошка
с собакой live a cat-and-dog life;
между ними пробежала чёрная
и скребут he is sick at heart.
8 ангорская кошка
9 бездомный кошка
10 береза черная
11 бесхвостая кошка
12 бузина черная
13 дикая кошка
14 дикий кошка
15 домашний кошка
16 дохлый кошка
17 европейская дикая кошка
18 ель черная
19 казарка черная
20 мята перечная черная
См. также в других словарях:
Черная собака, черная кошка и черный петух в доме спасают от грозы и от вора. — (и наоборот, они опасны во время грозы. Нижегородская губерния). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
«Черная кошка» Вермахта — Безусловно, Пантера один из наиболее известных тяжелых танков, принимавших участие во Второй мировой войне. Катализатором создания этой, не предусмотренной в системе танкового вооружения вермахта боевой машины стал советский средний танк… … Энциклопедия техники
ЧЕРНАЯ КОШКА БЕЛЫЙ КОТ — «ЧЕРНАЯ КОШКА, БЕЛЫЙ КОТ» (Crna macka, beli macor; Black Cat, White Cat), Франция Германия Югославия, 1998, 124 мин. Комедия. Цыган Матко живет подпольной торговлей, перебиваясь с хлеба на воду. Он хочет стать таким же богачом, как и бессовестный … Энциклопедия кино
черная кошка пробежала — См … Словарь синонимов
черная кошка пробежала между — прил., кол во синонимов: 2 • переругавшийся (22) • поссорившийся (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Черная кошка, белый кот — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка, белый кот (фильм) — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка пробежала — резко ухудшились отношения между кем либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КОШКА — КОШКА, кошки, жен. 1. Самка кота. Кошка поймала мышь. Кошка мяукает. Кошка оцарапала ребенка. Ангорская кошка. 2. Кошачий мех (разг.). Купил кошку на воротник. 3. преимущ. мн. Род млекопитающих семейства кошачьих (зоол.). 4. Небольшой якорь с… … Толковый словарь Ушакова
кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов
Источник
черная кошка
741 жить как кошка с собакой
742 чует кошка, чьё мясо съела
743 жить как кошка с собакой
744 черная гниль
745 черная крыса
746 казарка черная
747 персидская кошка
748 сибирская кошка
749 черная меланхолия
750 черная неблагодарность
751 черная оспа
752 драная кошка
753 жить как кошка с собакой
754 черная буря
755 птица-кошка, белозобая
756 златка тополёвая черная
757 черная металлургия
758 дикая кошка
бурение методом «дикой кошки» — wildcat drilling
759 дохлая кошка
760 черная американская утка
пекинская утка, утка пекинской породы — Peking duck
утка, фаршированная трюфелями — truffled duck
См. также в других словарях:
Черная собака, черная кошка и черный петух в доме спасают от грозы и от вора. — (и наоборот, они опасны во время грозы. Нижегородская губерния). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
«Черная кошка» Вермахта — Безусловно, Пантера один из наиболее известных тяжелых танков, принимавших участие во Второй мировой войне. Катализатором создания этой, не предусмотренной в системе танкового вооружения вермахта боевой машины стал советский средний танк… … Энциклопедия техники
ЧЕРНАЯ КОШКА БЕЛЫЙ КОТ — «ЧЕРНАЯ КОШКА, БЕЛЫЙ КОТ» (Crna macka, beli macor; Black Cat, White Cat), Франция Германия Югославия, 1998, 124 мин. Комедия. Цыган Матко живет подпольной торговлей, перебиваясь с хлеба на воду. Он хочет стать таким же богачом, как и бессовестный … Энциклопедия кино
черная кошка пробежала — См … Словарь синонимов
черная кошка пробежала между — прил., кол во синонимов: 2 • переругавшийся (22) • поссорившийся (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Черная кошка, белый кот — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка, белый кот (фильм) — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка пробежала — резко ухудшились отношения между кем либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КОШКА — КОШКА, кошки, жен. 1. Самка кота. Кошка поймала мышь. Кошка мяукает. Кошка оцарапала ребенка. Ангорская кошка. 2. Кошачий мех (разг.). Купил кошку на воротник. 3. преимущ. мн. Род млекопитающих семейства кошачьих (зоол.). 4. Небольшой якорь с… … Толковый словарь Ушакова
кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов
Источник
Эта кошка черная по английски
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Самый сок!
всё то интересное в сети, что попало в мои сети
Как звучит слово «Кошка» на разных языках мира
Английский язык: Кэт , пусси.
Арабский: Кьит или Биссих
Африканс: Кэхт; котенок — Кэтджи
Болгарский: Koтка ; кот — Koтарак
Венгерский — Мацска или Тситса. Венгры называют своих кошек — Тситсука, Тситсус-Митсус, Нуау-нуау
Вьетнамский — Кон Мко
Гавайский — Попоки, а котёнок Кики
Гаэльский язык острова Мэн — Кэйт (кошка вообще), Стуббин (Мэнская порода), Пишин Кэйт (котёнок)
Голландский: Кэт, уменьшительно Кэтджи, множественное число Кэттн; Кошка — Поис, уменьшительно Поисдже, множественное число Поизн; Кот — Кэтэ, уменьшительно Кэтэтджи, множественное Кэтес
Греческий — кошка — Гата, а кот Гатос (за точную транскрипцию спасибо Оксане из Греции).
Дари (один из языков Афганистана): кот пишай, кошка — пиши
Иврит — кот — Хатуль, а кошка Хатуля. Котенок — хатальтуль.
Ирландский — Кэт (длинная э, почти о и мягкая т)
Ирландский (гаэльский) — Пишкин
Исландский — Kэттур, Киса
Испанский — Гэхтох, котёнок Гэтито
Итальянский — кот — Гатто, котёнок-кошка — Гаттина
Латинский — Фелис, Феликс
Литовский — Кэтинэс (кот), кошка — Кэтэ
Мальтийский — Куатус (кот), Куатусса — кошка
В Мексике — Фелино (кот), Фелина (кошка), а множественное число — Фелинэ; Гато (кот), Гата (кошка), а множественное число — Кэт
Немецкий — катце (кошка), кот — катер, котёнок кэцхен. («Х» — мягкое, «Р» — головое,мягкое).
Польский — Кот (кот), Котка (кошка), а котёнок — Котек
Португальский — Гата (кошка), а кот — Гато
Пушту (один из языков Афганистана): кот нарпишак, кошка — пишак, горба
Словацкий — кот или Мизху или Котсё, а кошка Мачка
Тсалаги (язык Чероки) — Висэ
Турецкий язык — Кеди
Украинский — кошка — „кі́шка“ [ки́шка],кот — „кі́т“ [ки́т],котёнок — „кошеня́“ [кошеня́],котята — „кошеня́та“[кошеня́та]
Фарси (Персидский или Иранский) — Горбай, Бэч Горбай (котёнок), Пиши
Филиппинский — Пуса, котёнок — Китин, на Висаянском диалекте котёнок — Курин
Финский — Кисса, Кэтти (уменьшительно)
Французский — Ша -кот, Шат — кошка, Шатон — котёнок
Источник
Черная+кошка
281 черная ольха
282 черная свеча bozu закрытия
283 черная свеча bozu открытия
284 черная свеча marubozu
285 черная смородина
286 черная сосна
287 черная четвёрка
288 черная чугунная посуда
289 черная шелковица
290 черноногая кошка
291 чилийская кошка
292 чует кошка, чьё мясо съела
293 эта чёрная кошка приносит несчастье нашему дому
294 южноамериканская дикая кошка
295 якорь кошка
296 якорь-кошка
297 ель черная
298 кошка
299 черная царапина
300 Мэнская кошка
См. также в других словарях:
Черная собака, черная кошка и черный петух в доме спасают от грозы и от вора. — (и наоборот, они опасны во время грозы. Нижегородская губерния). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
«Черная кошка» Вермахта — Безусловно, Пантера один из наиболее известных тяжелых танков, принимавших участие во Второй мировой войне. Катализатором создания этой, не предусмотренной в системе танкового вооружения вермахта боевой машины стал советский средний танк… … Энциклопедия техники
ЧЕРНАЯ КОШКА БЕЛЫЙ КОТ — «ЧЕРНАЯ КОШКА, БЕЛЫЙ КОТ» (Crna macka, beli macor; Black Cat, White Cat), Франция Германия Югославия, 1998, 124 мин. Комедия. Цыган Матко живет подпольной торговлей, перебиваясь с хлеба на воду. Он хочет стать таким же богачом, как и бессовестный … Энциклопедия кино
черная кошка пробежала — См … Словарь синонимов
черная кошка пробежала между — прил., кол во синонимов: 2 • переругавшийся (22) • поссорившийся (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Черная кошка, белый кот — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка, белый кот (фильм) — Чёрная кошка, белый кот Црна мачка бели мачор Жанр Комедия Режиссёр Эмир Кустурица Продюсер Карл Баумгартнер … Википедия
Черная кошка пробежала — резко ухудшились отношения между кем либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КОШКА — КОШКА, кошки, жен. 1. Самка кота. Кошка поймала мышь. Кошка мяукает. Кошка оцарапала ребенка. Ангорская кошка. 2. Кошачий мех (разг.). Купил кошку на воротник. 3. преимущ. мн. Род млекопитающих семейства кошачьих (зоол.). 4. Небольшой якорь с… … Толковый словарь Ушакова
кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов
Источник
Эдгар Аллан По
«Черный кот (The Black Cat).»
«Черный кот (The Black Cat).»
в переводе с английского К. Д. Бальмонта
Я хочу записать самый странный и в тоже время самый обыкновенный рассказ, но не прошу, чтобы мне верили, и не думаю, что мне поверят. Действительно, нужно быть сумасшедшим, чтобы ожидать этого при таких обстоятельствах, когда мои собственные чувства отвергают свои показания. A я не сумасшедший, и во всяком случае мои слова — не бред. Но завтра я умру, и сегодня мне хотелось бы освободить мою душу от тяжести. Я намерен рассказать просто, кратко, и без всяких пояснений, целый ряд событий чисто личного семейного характера. В своих последствиях эти события устрашили — замучили — погубили меня. Однако, я не буду пытаться истолковывать их. Для меня они явились ничем иным, как Ужасом — для многих они покажутся не столько страшными, сколько причудливыми. Впоследствии, быть может, найдется какой нибудь ум, который пожелает низвести мой фантом до общего места — какой-нибудь ум более спокойный, более логичный, и гораздо менее возбудимый, чем мой, и в обстоятельствах, которые я излагаю с ужасом, он не увидит ничего, кроме ординарной последовательлости самых естественных причин и следствий.
С раннего детства я отличался кротостью и мягкостью характера. Нежность моего сердца была даже так велика, что я был посмешищем среди своих товарищей. В особенности я любил животных, и родители мои награждали меня целым множеством бессловесных любимцев. С ними я проводил большую часть моего времени, и для меня было самым большим удовольствием кормить и ласкать их. Эта своеобразная черта росла, по мере того как я сам рос, и в зрелом возрасте я нашел в ней один из главных источников наслаждения. Тем, кто испытывал привязанность к верной и умной собаке, я вряд ли должен объяснять особенный характер и своеобразную напряженность удовольствия, отсюда проистекающаго. В бескорыстной и самоотверженной любви животного есть что-то, что идет прямо к сердцу того, кто имел неоднократный случай убедиться в жалкой дружбе и в непрочной, как паутина, верности существа, именуемого Человеком.
Я женился рано, и с удовольствием заметил, что наклонности моей жены не противоречили моим. Видя мое пристрастие к ручным животным, она не упускала случая доставлять мне самые приятные экземпляры таких существ. У нас были птицы, золотая рыбка, славная собака, кролики, маленькая обезьянка, и кот.
Этот последнии был необыкновенно породист и красив, весь черный, и понятливости прямо удивительной. Говоря о том, как он умен, жена моя, которая в глубине сердца была порядком суеверна, неоднократно намекала на старинное народное поверье относительно того, что все черные кошки — превращенные колдуньи. Не то, чтобы она была всегда серьезна, когда касалась данного пункта, нет, и я упоминаю об этом только потому, что сделать такое упоминание можно именно теперь.
Плутон — так назывался кот — был моим излюбленным и неизменным товарищем. Я сам кормил его, и он сопровождал меня всюду в доме, куда бы я ни пошел. Мне даже стоило усилий удерживать его, чтобы он не следовал за мной по улицам.
Такая дружба между нами продолжалась несколько лет, и за это время мой темперамент и мой характер — под воздействием Демона Невоздержности (стыжусь признаться в этом) — претерпел резкую перемену к худшему. День ото дня, я становился все капризнее, все раздражительнее, все небрежнее по отношению к другим. Я позволял себе говорить самым грубым образом с своей женой. Я дошел даже до того, что позволил себе произвести над ней насилие. Мои любимцы, конечно, также не преминуди почувствовать перемену в моем настроении. Я не только совершенно забросил их, но и злоупотреблял их беспомощностью. По отношению к Плутону, однако, я еще был настроен в достаточной степени благосклонно, чтобы удерживаться от всяких злоупотреблений; зато я нвмало не стеснялся с кроликами, с обезьяной, и даже с собакой, когда случайно или в силу привязанности они приближадись ко мне. Но мой недуг все более завладевал мной — ибо какой же недуг может сравниться с Алкоголем!- и наконец, даже Плутон, который теперь успел постареть и, естественно, был несколько раздражителен — даже Плутон начал испытывать влияние моего дурного нрава.
Однажды, ночью, когда я, в состоянии сильного опьянения, вернулся домой из одного подгородного притона, бывшего моим обычным убежищем, мне пришло в голову, что кот избегает моего присутствия. Я схватил его, и он, испугавшись моей грубости, слегка укусил меня за руку. Мгновенно мною овладело бешенство дьявола. Я не узнавал самого себя. Первоначальная душа моя как будто сразу вылетела из моего тела, и я затрепетал всеми фибрами моего существа от ощущения более чем дьявольского злорадства, вспоенного джином. Я вынул из жилета перочинный ножик, раскрыл его, схватил несчастное животное за горло, и хладнокровно вырезал у него один глаз из орбиты! Я краснею, я горю, я дрожу, записывая рассказ об этой проклятой жестокости.
Когда с утром вернулся рассудок — когда хмель ночного беспутства рассеялся — я был охвачен чувством не то ужаса, не то раскаяния, при мысли о совершенном преступлении; но это было лишь слабое и уклончивое чувство, и душа моя оставалась нетронутой. Я опять погрузился в излишества, и вскоре утопил в вине всякое воспоминание об этой гнусности.
Между тем кот мало-по-малу поправлялся. Пустая глазная впадина, правда, представляла из себя нечто ужасающее, но он, повидимому, больше не испытывал никаких страданий. Он попрежнему бродил в доме, заходя во все углы, но, как можно было ожидать, с непобедимым страхом убегал, как только я приближался к нему. У меня еще сохранилось настолько из моих прежних чувств, что я сначала крайне огорчался, видя явное отвращение со стороны существа, которое когда-то так любило меня. Но это чувство вскоре сменилось чувством раздражения. И тогда, как-бы для моей окончательной и непоправнмой пагубы, пришел дух Извращенности. Философия не занимается рассмотрением этого чувства. Но насколько верно, что я живу, настолько-же несомненно для меня, что извращенность является одним из самых первичных побуждений человеческого сердца — одной из основных нераздельных способностей, дающих направленио характеру Человека. Кто-же не чувствовал, сотни раз, что он совершает низость или глупость только потому, что, как он знает, он не должен был-бы этого делать? Разве мы не испытываем постоянной наклонности нарушать, вопреки нашему здравому смыслу, то, что является Законом, именно потому, что мы понимаем его как таковой? Повторяю, этот дух извращенности пришел ко мне для моей окончательной пагубы. Эта непостижимая жажда души мучить себя — именно производить насилие над собственной природой — делать зло ради самого зла — побуждала меня продолжать несправедливость по отношению к беззащитному животному — и заставила меня довести злоупотребление до конца. Однажды утром, совершенно хладнокровно, я набросил коту на шею петлю и повесил его на сучке;- повесил его, несмотря на то, что слезы текли ручьем из моих глаз, и сердце сжималось чувством самого горького раскаяния; повесил его, потому что знал, что он любил меня, и потому что я чувствовал, что он не сделал мне ничего дурного; повесил его, потому что я знал, что, поступая таким образом, я совершал грех — смертный грех, который безвозвратно осквернял мою неумирающую душу, и силой своей гнусности, быть может, выбрасывал меня, если только это возможно, за пределы бесконечного милосердия Господа, Бога Милосерднейшего и самого Страшнаго.
В ночь после того дня, когда было совершено это жестокое деяние, я был пробужден от сна криками «пожар». Занавеси на моей постели пылали. Весь дом был объят пламенем. Моя жена, слуга, и я сам, мы еле-еле спаслись от опасности сгореть заживо. Раззорение было полным. Все мое имущество было поглощено огнем, и отныне я был обречен на отчаяние.
Я, конечно, не на столько слаб духом, чтобы искать причинной связи между несчастием и жестокостью. Но я развертываю цепь фактов, и не хочу опускать ни одного звена, как бы оно ни было ничтожно. На другой день я пошел на пожарище. Стены были разрушены, исключая одной. Сохранилась именно не очень толстая, перегородка; она находилась приблизительно в середине дома, и в нее упиралось изголовье кровати, на которой я спал. Штукатурка на этой стене во многих местах оказала сильное сопротввление огню, факт, который я прпписал тому обстоятельству, что она недавно была отделана заново. Около этой стены собралась густая толпа, и многие, повидимому, присталыго и необыкновенно внимательно осматривали ее в одном месте. Возгласы «странно!», «необыкновенно!», и другия подобные замечания, возбудили мое любопытство. Я подошел ближе, и увидел, как бы втиснутым, в виде барельефа, на белой поверхности стены изображение гигантского кота. Очертания были воспроизведены с точностью по истине замечательной. Вкруг шеи животного виднелась веревка.
В первую минуту, когда я заметил это привидение — чем другим могло оно быть на самом деле?- мое удивление и мой ужас были безграничны. Но, в конце концов, размышление пришло мне на помощь. Я вспомнил, что кот был повешен в саду. Когда началась пожарная суматоха, этот сад немедленно наполнился толпой, кто нибудь сорвал кота с дерева и бросил его в открытое окно, в мою комнату, вероятно с целью разбудить меня. Другия стены, падая, втиснули жертву моей жестокости в свежую штукатурку; сочетанием извести, огня и аммиака, выделившагося из трупа, было довершено изображение кота, так, как я его увидал.
Хотя я таким образом быстро успокоил свой рассудок, если не совесть, найдя естественное объяснение этому поразительнолу факту, он тем не менее оказал на мою фантазию самое глубокое впечатление. Несколько месяцев я не мог отделаться от фантона кота, и за это время ко мне вернулось то половинчатое чувство, которое казалось раскаянием, не будучи им. Я даже начал сожалеть об утрате животного, и не раз, когда находился в том или в другом из своих обычных гнусных притонов, осматривался кругом ища другого экземпляра той-же породы, который, будучи хотя сколько-нибудь похож на Плутона, мог бы заменить его.
Однажды ночью, когда я, наполовину отупев, сидел в вертепе, более чем отвратительном, внвнание мое было внезапво привлечено каким-то черным предметом, лежавшим на верхушке одной из огромных бочек джина или рома, составлявших главное украшение комнаты. Несколько минут я пристально смотрел на верхушку этоии бочки, и что меня теперь удивляло, это тот странный факт, что я не заметил данного предмета раньше. Я приблизился к нему, и коснулся его своей рукой. Это был черный кот — очень большой — совершенно таких же размеров, как Плутон, и похожий на него во всех отношениях, кроме одного. У Плутона не было ни одного белаго волоска на всем теле; а у этого кота было широкое, хотя и неопределенное, белое пятно, почти во всй грудь.
Когда я прикоснулся к нему, он немедленно приподнялся на лапы, громко замурлыкал, стал тереться об мою руку и, повидимому, был весьма пленен моим вниманиел. Вот, наконец, подумал я, именно то, чего я ищу. Я немедленно обратился к хозяину трактира с предложением продать мне кота; но тот не имел на него никаких претензий — ничего о нем не знал — никогда его раньше не видел.
Я продолжал ласкать кота, и когда я приготовился уходить домой, он выразил желание сопровождать меня. Я, с своей стороны, все манил его, время от времени нагибаясь и поглаживая его по спине. Когда кот достиг моего жилища, он немедленно устроился там, как дома, и быстро сделался любимцем моей жены.
Что касается меня, я вскоре почувствовал, что во мне возникает отвращение к нему. Это было нечто как раз противоположное тому, что я заранее предвкушал; не знаю, как и почему, но его очевидное расположение ко мне вызывало во мне надоедливое враждебное чувство. Мало-по-малу это чувство досады и отвращения возросло до жгучей ненависти. Я избегал этой твари; однако, известное чувство стыда, а также воспоминания о моем прежнем жестоком поступке, не позволяли мне посягать на него. Недели шли за неделями, и я не смел ударить его или позволить себе какое-нибудь другое насилие, но мало-по-малу — ощущение, развивавшееся постепенно — я стал смотреть на него с невыразимым омерзением, я стал безмолвно убегать от его ненавистного присутствия, как от дыхания чумы.
Что, без сомнения, увеличивало мою ненависть к животному, это — открытие, которое я сделал утром на другой день, после того как кот появился в моем доме — именно, что он, подобно Плутону, был лишен одного глаза. Данное обстоятельство, однако, сделало его еще более любезным сердцу моей жены: она, как я уже сказал, в высокой степени обладала тем мягкосердечием, которое было когда-то и моей отличителыгой чертой и послужило для меня источником многих самых простых и самых чистых удовольствий.
Но по мере того как мое отвращение к коту росло, в равной мере, повидимому, возростало его пристрастие ко мне. Где бы я ни сидел, он непременно забирался ко мне под стул или вспрыгивал ко мне на колени, обременяя меня своими омерзительными ласками. Когда я вставал, он путался у меня в ногах, и я едва не падал, или, цепляясь своими длинными и острыми когтями за мое платье, вешался таким образом ко мне на грудь. Хотя в такие минуты у меня было искреннее желание убить его одним ударом, я все-таки воздерживался, частью благодаря воспоминанию о моем прежнем преступлении, но главным образом — пусть ужь я признаюсь в этом сразу — благодаря несомненному страху перед животным.
То не был страх физического зла — и однако же я затрудняюсь, как мне иначе определить его. Мне почти стыдно прнзнаться — даже в этой камере осужденных, мне почти стыдно признаться, что страх и ужас, которые мне внушало животное, были усилены одной из нелепейших химер, какие только возможно себе представить. Жена неоднократно обращала мое внимание на характер белаго пятна, о котором я говорил, и которое являлось единственным отличием этой странной твари от животного, убитого мной. Читатель может припомнить, что это пятно, хотя и широкое, было сперва очень непаределенным, но мало-по-малу — посредством изменений почти незаметных, и долгое время казавшихся моему рассудку призрачными — оно приняло, наконец, отчетливые, строго определенные очертания. Оно теперь представляло из себя изображение страшного предмета, который я боюсь назвать — и благодаря этому-то более всего я гнушался чудовищем, боялся его, и хотел бы от него избавиться, если бы только смел — пятно, говорю я, являлось теперь изображением предмета гнусного — омерзительно страшного — Виселицы! — О, мрачное и грозное орудие ужаса и преступления — агония и смерти!
И теперь я действительно был беспримерно-злосчастным, за пределами чисто-человеческого злосчастия. Грудь животного — равного которому я презрительно уничтожил — грудь животного доставляла мне — мне, человеку, сотворенному по образу и подобию Всевышнего — столько невыносимых мук! Увы, ни днем, ни ночью я больше не знал благословенного покоя! В продолжении дня отвратительная тварь ни на минуту не оставляла меня одного; а по ночам я чуть не каждый час вскакивал, просыпаясь от неизреченно страшных снов, чувствуя на лице своем горячее дыхание чего-то, чувствуя, что огромная тяжесть этого чего-то — олицетворенный кошмар, стряхнуть который я был не в силах — навеки налегла на мое сердце.
Под давленьем подобных пыток во мне изнемогло все то немногое доброе, что еще оставалось. Дурные мысли сделались моими единственными незримыми сотоварищами — мысли самые черные и самые злые. Капризная неровность, обыкновенно отличавшая мой характер, возросла настолько, что превратилась в ненависть решительно ко всему и ко всем; и безропотная жена моя, при всех этих внезапных и неукротимых вспышках бешенства, которым я теперь слепо отдавался, была, увы, самой обычной и самой бессловесной жертвой.
Однажды она пошла со мной по какой-то хозяйственной надобности в погреб, примыкавший к тому старому зданию, где мы, благодаря нашей бедности, были вынуждены жить. Кот сопровождал мсня по крутой лестнице и, почти сталкивая меня со ступенек, возмущал меня до бешенства. Взмахнув топором, и забывая в своей ярости ребяческий страх, дотого удерживавший мою руку, я хотел нанести животному удар, и он, конечно, был-бы фатальным, если-бы пришелся так, как я метил. Но удар был задержан рукой моей жены. Уязвленный таким вмешательством, я исполнился бешенством, более чем дьявольским, отдернул свою руку и одним взмахом погрузил топор в её голову. Она упала на месте, не крикнув.
Совершив это чудовищное убийство, я тотчас-же, с невозмутимым хладнокровием, принялся за работу, чтобы скрыть труп. Я знал, что мне нельзя было удалить его из дому, ни днем, ни ночью, без риска быть замеченным соседями. Целое множество планов возникло у меня в голове. Одну минуту мне казалось, что тело нужно разрезать на мелкие кусочки и сжечь. В другую минуту мною овладело решение выкопать заступом могилу в земле, служившей полом для погреба, и зарыть его. И еще новая мысль пришла мне в голову: я подумал, не бросить ли тело в колодец, находившийся на дворе, а то хорошо было-бы запаковать его в ящик, как товар, и, придав этолу ящику обычный вид клади, позвать носильщика и, таким образом, удалить его из дому. Наконец, я натолкнулся на мысль, показавшуюся мне наилучшей изо всех. Я решил замуровать тело в погребе — как, говорят, средневековые монахи замуровывали свои жертвы.
Колодец, как нельзя лучше был приспособлен для такой задачи. Стены его были выстроены неплотно, и недавно были сплошь покрыты грубой штукатуркой, не успевшей, благодаря сырости атлосферы, затвердеть. Кроме того, в одной из стен был выступ, обусловленный ложным камином или очагом; он был заделан кладкой и имел полное сходство с остальными частями погреба. У меня не было ни малейшего сомнения, что мне легко будет отделить на этом месте кирпичи, втиснуть туда тело, и замуровать все как прежде, так чтоб ничей глаз не мог открыть ничего подозрительнаго.
И в этом рассчете я не ошибся. С помощью лома я легко вынул кирпичи и, тщательно поместив тело против внутренней стены, я подпирал его в этом положении, пока с некоторыми небольшими усилиями не придал всей кладке её прежнего вида. Соблюдая самые тщательные предосторожности, я достал песку, шерсти, и известкового раствора, приготовил штукатурку, которая не отличалась от старой, и с большим тщанием покрыл ею новую кирпичную кладку. Окончив это, я почувствовал себя удовлетворенным, видя, как все великолепно. На стене не было нигде ни малейшего признака переделки. Мусор на полу я собрал со вниманием самым тщательным. Оглядевшись вокруг торжествующим взглядом, я сказал самому себе: «Да, здесь, по крайней мере, моя работа не пропала даром».
Затем первым моим движением было — отыскать животное, явившееся причиной такого злополучия. Я, наконец, твердо решился убить его, и, если-бы мне удалось увидать его в ту минуту, его участь определилась-бы несомненным образом. Но лукавый зверь, повидимому, был испуган моим недавним гневом, и остерегался показываться. Невозможно описать или вообразить чувство глубокого благодетельного облегчения, возникшее в груди моей, благодаря отсутствию этой ненавистной гадины. Кот не показывался в течении всей ночи, и таким образом, с тех пор как он вошел в мой дом, это была первая ночь, когда я заснул глубоким и спокойным сном. Да, да, заснул, хотя бремя убийства лежало на моей душе!
Прошел второй день, прошел третий, а мой мучитель все не приходил. Наконец-то я опять чувствовал себя свободным человеком. Чудовище, в страхе, бежало из моего дома навсегда! Я больше его не увижу! Блаженство мое не знало пределов. Проступность моего черного злодеяния очень мало беспокоила меня, Произведен был небольшой допрос, но я отвечал твердо. Был устроен даже обыск, но, конечно, ничего не могли найти. Я считал свое будущее благополучие обезпеченным.
На четвертый день после убийства несколько полицейских чиновников совершешю неожиданно пришли ко мне, и сказали, что они должны опять произвести строгий обыск. Я, однако, не чувствовал ни малейшего беспокойства, будучи вполне уверен, что мой тайник не может быть открыть. Полицейские чиновники попросили меня сопровождать их во время обыска. Ни одного уголка, ни одной щели не оставили они необследованными. Наконец, в третий или в четвертый раз, они сошли в погреб. У меня не дрогнул ни один мускул. Мое сердце билось ровно, как у человека, спящего сном невинности. Я прогуливался по погребу из конца в конец. Скрестив руки на груди, я спокойно расхаживал взад и вперед. Полиция была совершенно удовлотворена, и собиралась уходить. Сердце мое исполнилось ликования, слишком сильного, чтобы его можно было удержать. Я сгорал желанием сказать хоть одно торжествующее слово, и вдвойне усилпить уверенность этих людей в моей невиновности.
«Джентльмены», выговорил я наконец, когда полиция уже всходила по лестнице, «я положительно восхищен, что мне удалось рассеять ваши подозрения. Желаю вам доброго здоровья, а также немножко побольше любезности. A однако, милостивые государи,- вот, скажу я вам, дом, который прекрасно выстроен». (Задыхаясь от бешеного желания сказать что нибудь спокойно, я едва знал, что говорилъ).- «Могу сказать, великолепная архитектура. Вот эти стены — да вы уже, кажется, уходите? — вот эти стены, как оне плотно сложены»; и тут, объятый бешенством бравады, я изо всей силы хлопнул палкой, находившейся у меня в руках, в то самое место кирпичной кладки, где стоял труп моей жены.
Но да защитит меня Господь от когтей врага человеческаго! Не успел отзвук удара слиться с молчанием, как из гробницы раздался ответный голос! — то был крик, сперва заглушенный и прерывистыи, как плач ребенка; потом он быстро вырос в долгий, громкий, и протяжный визг, нечеловеческий, чудовищный — то был вой — то был рыдающии вопль не то ужаса, не то торжества; такие вопли могут исходить только из ада, как совокупное слитие криков, исторгнутых из горла осужденных, терзающихся в агонии, и воплей демонов, ликующих в самом осуждении.
Говорить о том, что я тогда подумал, было бы безумием. Теряя сознание, шатаясь, я прислонился к противоположной стене. Одно мгновение, кучка людей, стоявших на лестнице, оставалась недвижной, застывши в чрезмерности страха и ужаса. В следующее мгновенье дюжина сильных рук разрушала стену. Она тяжело рухнула. Тело, уже сильно разложившееся и покрытое густой запекшейся кровью, стояло, выпрямившись перед глазами зрителей. A на мертвой голове,- с красной раскрытой пастью и с одиноко сверкающим огненным глазом, сидела гнусная тварь, чье лукавство соблазнило меня совершить убийство, и чей изобличительный голос выдал меня палачу. Я замуровал чудовище в гробницу!
Эдгар Аллан По — Черный кот (The Black Cat)., читать текст
См. также Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe) — Проза (рассказы, поэмы, романы . ) :
Черт в ратуше. (The Devil in the Belfry)
Перевод Дмитрия Михаловского Всем известно, что самое лучшее место в м.
Четыре зверя в одном. Человек-жираф (Four Beasts in One. The Homo-Cameleopard)
Перевод К. Д. Бальмонта. Chacun a ses vertus. Crebillon. Xerxes (У каж.
Источник