Румынская кошка
Кошка по румынски — » писика» или «мыца», а кот — «мотан». Котёнок, будет на этом языке — «писой» или «писикуцэ». А подзывают их не «кис-кис», как у нас, а — «пись-пись».
Однажды, мы с дочкой были на выставке в румынском городе Галац, что находится на берегу Дуная. Эта, воспетая многими поэтами и композиторами европейская река, меня мало впечатлила и даже разочаровала. Вода в ней не просто грязная и мутная, она воняет на расстоянии, да так, что не особо приятно гулять по набережной или сидеть на террасе с видом на реку.
Выставка наша располагалась в центре города на бульваре. Стояла летняя жара и посетителей среди дня почти не было. Мы просто изнывали от скуки. Напротив нашего стенда расположился коллега, мастер Константин Кожан, который шьёт меховые шапки и жилетки из овечих шкур. Его стол был завален меховой продукцией, которая в разгар летнего зноя казалась особенно несвоевременной. Между двумя деревьями мастер натянул верёвку, на которой повесил отдельные выделанные шкуры животных.
Трёхцветная местная кошка, разморённая жарой, лениво плелась по своим кошачьим делам. Её внимание привлекла наша выставка, изменившая на время привычный для местных жителей пейзаж. Кошка остановилась, навострила уши и тревожно понюхала воздух. Она подкралась к столу с шапками, а после переключила внимание на висящие поверх верёвки шкуры. Кошка приподнялась на задних лапах и ещё раз понюхала воздух. Мордочку животного исказила гримаса ужаса — она поняла, что тут сдирают шкуры! Кошка перевела взгляд на «шкурных дел мастера» и сжалась всем телом, шерсть на её спине встала дыбом. Через мгновение, животное изо всех кошачьих сил кинулось бежать прочь от страшного места и быстро скрылась во дворах ближних домов.
— Смотри-ка, — заметила дочка, — кошка поняла, что тут можно шубу потерять!
Эта сценка слегка развеселила нас и ещё раз показала, что кошки всё понимают!
Источник
Как будет кошка по румынски
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Самый сок!
всё то интересное в сети, что попало в мои сети
Как звучит слово «Кошка» на разных языках мира
Английский язык: Кэт , пусси.
Арабский: Кьит или Биссих
Африканс: Кэхт; котенок — Кэтджи
Болгарский: Koтка ; кот — Koтарак
Венгерский — Мацска или Тситса. Венгры называют своих кошек — Тситсука, Тситсус-Митсус, Нуау-нуау
Вьетнамский — Кон Мко
Гавайский — Попоки, а котёнок Кики
Гаэльский язык острова Мэн — Кэйт (кошка вообще), Стуббин (Мэнская порода), Пишин Кэйт (котёнок)
Голландский: Кэт, уменьшительно Кэтджи, множественное число Кэттн; Кошка — Поис, уменьшительно Поисдже, множественное число Поизн; Кот — Кэтэ, уменьшительно Кэтэтджи, множественное Кэтес
Греческий — кошка — Гата, а кот Гатос (за точную транскрипцию спасибо Оксане из Греции).
Дари (один из языков Афганистана): кот пишай, кошка — пиши
Иврит — кот — Хатуль, а кошка Хатуля. Котенок — хатальтуль.
Ирландский — Кэт (длинная э, почти о и мягкая т)
Ирландский (гаэльский) — Пишкин
Исландский — Kэттур, Киса
Испанский — Гэхтох, котёнок Гэтито
Итальянский — кот — Гатто, котёнок-кошка — Гаттина
Латинский — Фелис, Феликс
Литовский — Кэтинэс (кот), кошка — Кэтэ
Мальтийский — Куатус (кот), Куатусса — кошка
В Мексике — Фелино (кот), Фелина (кошка), а множественное число — Фелинэ; Гато (кот), Гата (кошка), а множественное число — Кэт
Немецкий — катце (кошка), кот — катер, котёнок кэцхен. («Х» — мягкое, «Р» — головое,мягкое).
Польский — Кот (кот), Котка (кошка), а котёнок — Котек
Португальский — Гата (кошка), а кот — Гато
Пушту (один из языков Афганистана): кот нарпишак, кошка — пишак, горба
Словацкий — кот или Мизху или Котсё, а кошка Мачка
Тсалаги (язык Чероки) — Висэ
Турецкий язык — Кеди
Украинский — кошка — „кі́шка“ [ки́шка],кот — „кі́т“ [ки́т],котёнок — „кошеня́“ [кошеня́],котята — „кошеня́та“[кошеня́та]
Фарси (Персидский или Иранский) — Горбай, Бэч Горбай (котёнок), Пиши
Филиппинский — Пуса, котёнок — Китин, на Висаянском диалекте котёнок — Курин
Финский — Кисса, Кэтти (уменьшительно)
Французский — Ша -кот, Шат — кошка, Шатон — котёнок
Источник
Комментарии 32
Класс! Информация интересная.
надо же. интересненько.
позвольте все же слегка подкорректировать и кое-что добавить:
по-венгерски кот — мачка, а не мацска, а кошка, киска — цица, а не тситса (ваши варианты — это просто очень неудачная транскрипция; я ручаюсь за то, что я говорю, так как много лет проработала с венграми и «кошачьи» темы мы обсуждали не раз!), соответственно, Тситсус-Митсус правильно произносится как цица-мица. насчет остального мне надо будет уточнить.
к вашему : «Итальянский — кот — Гатто, котёнок-кошка — Гаттина». добавлю : кошка — гатта, котенок-котик — гаттино.
Вы знаете, в таких случаях я обычно вспоминаю слова Зои Федоровой в замечательном фильме «Свадьба» — «Они свою образованность показать хочут!». Ну разве это принципиально? Это же не филогический сайт. Простите, не в обиду.
Как я уже написала в ответе на комментарий Эрики, мое замечание было вызвано отнюдь не желанием критиковать попусту, а желанием посодействовать усовершенствованию Вашего поста. Разве это плохо? И, хотя это не филологический сайт, точность информации — это безусловно принципиально. а иначе зачем вообще ее помещать?
И, наконец, — почему — цитирую Ваш пост: «за точную транскрипцию спасибо Оксане из Греции», «Французский — Ша -кот, Шат — кошка, Шатон — котёнок (За правильную транскрипцию очень признателен, Яна!)» и «Чувашский: кужак (ударение на «а»). Сообщила Valentina V. Vaneeva, большое спасибо!». почему мне, в сущности, за то же самое, что сделали эти люди, — не то что «спасибо» — а вдруг такой вот отпор?.
. Не кажется ли Вам, что лучше было бы ориентироваться на других киногероев?
Зачем человеа оскорблять? Ей есть что показать, а тебе нет.
Спасибо!
хорошая информация.не нравится-не читай
, я тоже так думаю)))
Спасибо Марина, по моему это интересная информация и для меня и для детей.
пожалуйста, я это тоже в интернете прочла. мне просто интересно как кошки столько языков знают)))) (это шутка- поясняю для очень щипитильных читателей)))
Спасибо, Orrus, ваше исправление аккуратное. И если Вы хотите что-то узнать по-венгерски, cпросите .
Спасибо, Erika, действительно, автор поста как-то неадекватно восприняла мое замечание: очевидно же, что это не пустая критика, а, наоборот, желание сделать этот текст еще более полезным любителям кошек (. если вдруг они поедут в Венгрию. а почему нет?). А спросить — да, вот у меня есть вопрос: я никогда не слышала от своих коллег-венгерок слова «Нуау-нуау» применительно к кошке, мне бы хотелось знать, что оно точно означает по-русски? Спасибо!Всего доброго!
Уважаемая ourrs !Пост выставила я,а не Натик 1,но я с ней согласна))) Пожалуйста поделитесь своими глубокими знаниями))) В Венгрии другие кошки?
Ни чего личного ,с уважением Марина)))
Прошу прощения, Марина, что я невольно приписала этот пост Натику1. честно говоря, не посмотрела на авторство. но оно здесь действительно не принципиально (видите, насколько для меня, и в самом деле, ничего личного в этом нет!), а что было и есть (и будет — и здесь, и повсюду) принципиально — так это точность информации. иначе зачем ее вообще выставлять? иначе это, говоря языком нашей компьютеризованной молодежи, будет называться «флуд» (т.е. пустая болтовня). Простите, если этот термин покажется Вам резким — еще раз: лично к Вам он не имеет никакого отношения. но на Вашем месте я повела бы себя так же, как изначальный автор поста — тот, который благодарил людей за то, что они присылали ему уточнения, — это ли не естественный ход мыслей?
. А кошки в Венгрии, наверное, такие же, как везде. я там не была, не знаю. Речь о том, как их там называют. А вот это я знаю точно, так как 9 лет проработала с венгерками, и о кошках мы говорили практически ежедневно (у меня их три, а к ним во двор регулярно приходили соседские коты).
Мне немножко непонятно, почему Вы, вкупе с Натиком1, восстаете против точности? Представьте себе, что в этом тексте, помещенном в каком-нибудь, допустим, венгерском или французском издании, было бы написано, что по-русски слово «кошка» произносится как «кочка». или «козка» . или «ковка». — у Вас у самой, наверное, появилось бы желание написать автору и сообщить ему правильный вариант! а он был бы, уверяю Вас, Вам за это премного благодарен.
И вот теперь ответьте мне — только , пожалуйста, по-существу! — где я неправа?
С Натиком1 я согласна,сайт не филологический,а для любителей кошек. не принципиально как их называют в той или иной стране,везде по-своему ласково))) и по разному. я думаю не стоит обижаться. если б прочла в каком то издании»кочка» или «козка» просто улыбнуласт бы и все. да и не издание здесь)). я свою Милочку зову кис-кис-кис, а муж сик-сик-сик. и представляете,она отзывается как ему,так и мне)))
Извините, но если, как Вы говорите, «не принципиально как их называют в той или иной стране» — то зачем вообще этот пост. Не принципиально, так и «назовем же мы кошку — кошкой», как в известном детском стихотворении, и все! нет, позвольте считать, что по существу Вы мне все же не ответили.
Я, на Вашем месте, поблагодарила бы таких участников форума, как desperado6 и gatni (ну, и меня заодно, когда жар дискуссии остынет:)) — и внесла бы, не дискутируя далее, исправления и добавления в текст — от чего он только бы выиграл, Вы не находите? только и всего .
Елена,вы можете выставить свой пост,и ради бога,делайте с ним что хотите. я вам указывать не буду,честное слово))). конечно я благодарна всем кто прочитал мой пост..и ВАМ в том числе,но позвольте мне делать так как я решу сама)))
Марина, поскольку я вижу, что отвечать мне по существу на конкретно поставленный вопрос, а именно: о важности (или, по-Вашему получается — не-важности) точной информации Вы не расположены (и ни-ка-ко-го значения не имеет, филологический это сайт или нет!), а стремитесь лишь оставить за собой последнее слово (что просто очевидно :), то я, как взрослый человек (по крайней мере, себя я к ним отношу :)), эту дискуссию прекращаю. Вы можете мне ответить, если Вам будет угодно; я же, простите, прекращаю терять время после многочисленных попыток разрешить такой простой, в сущности, вопрос.
Здравствуйте, нет такого слово «Нуау». Но кошки «говорят»: «няу» или «мау» или «мияу».
Ещё один вопрос: могу я спрашивать что-то об именах кошек? Всего хорошего. (Have a nice day.)
Конечно, Erika, спрашивайте, это вполне нормальный вопрос!
Добрый вечер. Я хотела бы знать какие у вас традиционные имена для котов и кошек.
Добрый вечер! Самые традиционные для котов, это — Василий (Вася, Васька), Тимофей (Тимоша), Пушок, Дымок, Барсик, Марсик, в новое время — Чубайс (для рыжих котов, «в честь» известного государственного деятеля, тоже рыжего); а для кошек — Мурка, Муся, Машка, Дымка. вообще-то никаких ограничений нет, моих, например, зовут Подружка (кошка), Оззи и Споти (коты). А за всю жизнь и до настоящего дня мои коты и кошки носили имена: Дымка, Жискар, Шана, Варвара.
Здравствуйте, большое спасибо за информацию. Знаете, в нынешнее время и у нас кошки имеют какие бы имена, но меня интересуют традиционные.
По-сурбски, однако, будет МАЧКА и МАЧКО :)))
Источник
Русско — Молдо/Румынский
Предисловие
Во второй половине 19 века, в несколько этапов, произошло объединение двух зависимых от Турции европейских государств — Молдавии и Валахии. Первоначально наименование объединенного государственного образования было определено в 1858 году на Парижской конференции как «Соединенные княжества Молдова и Валахия». Во многом инициированное молодыми молдаванами, некоторые из которых получили образование во Франции, это объединение проходило стремительно. Стремительно решались вопросы наименования объединенной нации, языка и государства, формирования государственных органов, армии, общих границ и денежной системы.
Мы, молдаване, по-разному оцениваем добровольный отказ от государственности наиболее молодой и активной частью элиты запрутских молдаван. Возможно, объединение двух близкородственных народов сыграло определенную позитивную роль в их политическом и экономическом развитии. Однако, по глубокому убеждению авторов, решение о наименовании государства, нации и языка (Румыния, румыны, румынский язык) было глубоко ошибочным.
Основана эта ошибка на убеждении некоторых наиболее активных «объединителей» в происхождении молдаван и валахов от римских колонистов, в основу которого были положены домыслы, предположения и пожелания отдельных летописцев, валашской интеллигенции, а также некоторых представителей молдавской элиты середины 19 века.
«Тот, кто контролирует прошлое, контролирует будущее, а тот, кто контролирует настоящее — контролирует прошлое»
Словарь
bostan слово является молдавским crîşmă слово является молдавским cârciumă слово является румынским curcubetă слово является румынским dovleac слово является румынским
asuprire слово является молдавским robie слово является общим aservire слово является румынским
a asupri слово является молдавским a înrobi слово является общим a aservi слово является румынским
înrobitor слово является общим
porc слово является молдавским mistreţ слово является общим vier слово является румынским
cabardinca (dans) слово является общим
cabardini слово является общим
crîşmar слово является молдавским cârciumar слово является румынским
crîşmăriţă слово является молдавским cârciumăreasă слово является румынским
de crîşmă слово является молдавским de cârciumă слово является румынским
de/din bostan слово является молдавским de/din dovleac слово является румынским
bostănel слово является молдавским crîşmuliță слово является молдавским cârciumioară слово является румынским dovlecel слово является румынским
cablu слово является общим
cabernet слово является общим
guvern слово является молдавским cabinet слово является общим birou слово является общим cabinet de miniştri слово является румынским
cabină слово является общим
toc (la pantofi) слово является общим
tocuşor слово является общим
navigaţie de coastă слово является общим cabotaj слово является общим
brişcă слово является молдавским cabrioletă (autom.) слово является общим trăsură mică слово является румынским
dacă ar fi să. слово является общим
purtător al unui orden слово является молдавским partener de dans слово является общим galant слово является общим bărbat amabil слово является общим cavaler слово является румынским titlu onorific слово является румынским
călăraş слово является молдавским cavalerist слово является общим
cavalcadă слово является общим
dezordine слово является молдавским haos слово является румынским
viclenie слово является молдавским uneltire слово является молдавским intrigă слово является румынским şiretlic слово является общим
uneltitor слово является молдавским viclean слово является молдавским intrigant слово является румынским
peşteră слово является молдавским cavernă слово является молдавским cavitate într-un ţesut organic (med.) слово является румынским grotă (geol.) слово является румынским
caucazieni слово является общим
harbuz слово является молдавским pepene verde слово является румынским
ghilimele слово является общим
gloată слово является молдавским comunitate de evrei (Polonia) слово является общим adunătură слово является румынским ceată gălăgioasă слово является румынским
han (tătar) слово является общим
hanat слово является общим
poponeţ слово является молдавским opaiţ слово является общим
vin de cahors слово является общим
cadastru слово является общим
cădelniţă слово является общим
a cădelniţa слово является общим a tămîia слово является общим
putină слово является общим
de putină слово является общим
cadru слово является общим
cadril слово является общим
cadre слово является молдавским resurse umane слово является общим
mărul lui Adam слово является общим
margine слово является общим bentiță слово является общим bordură слово является румынским
cu tivitură слово является молдавским cu margine слово является общим cu bordură слово является румынским
zilnic слово является молдавским cotidian слово является румынским
fiecare слово является общим oricine слово является общим
mătincă слово является молдавским pasămite (pop.) слово является молдавским pesemne слово является румынским probabil слово является румынским
Источник