Как по английски королева кошек

королева

1 королева

2 королева

3 королева

вдовствующая королева — Queen dowager, dowager duchess

4 королева

5 королева

6 королева

7 королева

8 королева

9 королева

10 королева

11 королева СС

12 королева

13 королева

короле́ва красоты́ — beauty queen

14 королева

15 королева

См. также в других словарях:

королева — монархиня, гений чистой красоты, женщина, царица, ферзь, короличка, королица Словарь русских синонимов. королева см. ферзь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

КОРОЛЕВА — КОРОЛЕВА, королевы, жен. 1. женск. к король в 1 знач. Королева Нидерландов. 2. Жена короля. 3. То же, что ферзь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

КОРОЛЕВА — КОРОЛЕВА, ы, жен. 1. см. король. 2. Жена короля (в 1 знач.). 3. В шахматах: то же, что ферзь (разг.). 4. Игральная карта с изображением женщины в короне. Червонная к. 5. перен., чего. В нек рых сочетаниях: лучшая среди других подобных. К. красоты … Толковый словарь Ожегова

королева — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? королевы, кому? королеве, (вижу) кого? королеву, кем? королевой, о ком? о королеве; мн. кто? королевы, (нет) кого? королев, кому? королевам, (вижу) кого? королев, кем? королевами, о ком? о королевах… … Толковый словарь Дмитриева

КОРОЛЕВА — Английская королева. Жарг. студ. Шутл. ирон. Студентка, которая переодевается несколько раз в день. (Запись 2003 г.). Армянская королева. Жарг. угол. 1. Пассивный гомосексуалист. 2. Женщина, вступающая в орогенитальные контакты. Мокиенко,… … Большой словарь русских поговорок

КОРОЛЕВА — Видеть во сне королеву – знак успешного предприятия, в ходе которого ваше желание полностью исполнится. Усталая от государственных хлопот королева предвещает, что радостям вашей жизни неизменно будет сопутствовать и разочарование. Видеть… … Сонник Мельникова

Королева — Король (лат. rex, фр. roi, англ. king, нем. König) титул монарха, обычно наследственный, но иногда выборный, глава королевства. Королева женщина правительница королевства или супруга короля. Славянское слово король (польск. król) образовалось… … Википедия

Королева Л. — Лидия Королева Имя при рождении: Лидия Георгиевна Королева Дата рождения: 21 февраля 1917(19170221) … Википедия

Королева Л. Г. — Лидия Королева Имя при рождении: Лидия Георгиевна Королева Дата рождения: 21 февраля 1917(19170221) … Википедия

Королева Н. — Наташа Королёва Имя при рождении: Наталия Владимировна Порывай Род деятельности: российская эстрадная певица Дата рождения: 31 мая 1973 Место рождения … Википедия

королева — др. русск. королева – о польск. королеве (Ипатьевск. летоп. под 1150 г.; Котошихин 62; см. также Срезн. I, 1289). Из польск. krolowa – то же, преобразованного под влиянием слова король; см. Соболевский, Лекции 63; Преобр. I, 358 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Источник

Как по английски кошка

Любишь котов, люби и кошачьи идиомы

Любите кошек? Замечательно! Даже сам английский язык от них в восторге. Ведь как иначе можно объяснить такое количество интересных фраз и словосочетаний в английском языке, посвященных семейству кошачьих? Хотите узнать, что такое catnap и что означает, если «кот забрал ваш язык»? Тогда читайте нашу подборку, умиляйтесь хитрости кошек и расширяйте свой словарный запас!

Английские идиомы о кошках, близкие по смыслу к русским высказываниям

Иногда бывает так, что некоторые высказывания на английском языке означают почти то же самое, что и знакомые нам русские фразы. В данном случае, оно и не удивительно. Во-первых, повадки кошек не меняются в зависимости от страны обитания. Тяжело представить себе, к примеру, кота из Лоднона, который откажется от рыбки, будет есть только салатные листы и подружится со всеми окрестными собаками. А во-вторых, языковое заимствование еще никто не отменял.

Так что давайте, для начала, обратим внимание на кошачьи идиомы, которые есть и в русском языке, и в английском.

  • Lead a cat and dog life – жить как кошка с собакой.Есть много вариантов этого сленгового выражения. К примеру, можно услышать и “fight cat and dog”.
  • Play cat and mouse – играть в «кошки-мышки», перехитрить кого-то.Все помнят непростые взаимоотношения Тома и Джерри. Так что фраза “cat and mouse” или “play cat and mouse” понятна любому, кто хотя бы раз смотрел этот мультик.
  • Weak as a kitten – слаб, как котенок
  • All cats are grey at night/ in the dark – ночью все кошки серы
  • Cat people/ cat person – любители кошек/кошатники.Считается, что все люди делятся на «кошатников» и «собачников». Раз любители кошек будут cat people, то логично предположить, что хозяева собак принадлежат к dog people.

Все это слишком просто, не так ли? Так что давайте не будем задерживаться тут и перейдем к следующей группе слов.

Английские идиомы и выражения о кошках, которые похожи на русские, но немного отличаются

Тут нам следует быть особенно аккуратными. Такая похожесть идиом может нас запутать, и мы случайно придумаем какое-то новое высказывание, которое смешает два языка. Так что сейчас нам следует обратить особое внимание на небольшую разницу между английскими и русскими выражениями.

  • Care killed a cat – забота до добра не доводитЧто в русском языке сгубило кошку? Правильно – любопытство. В Англии кот страдает не только из-за любопытства, но и из-за заботы (care). В английском языке есть и выражение «Любопытство кошку сгубило» — curiosity killed the cat. Так что будьте внимательны и смотрите, что же точно может подвести кота в вашем предложении.

Звуки животных в английском языке

» Лексика » Звуки животных в английском языке

«Что говорит лиса?» – именно таким вопросом задаются исполнители песни «What does the fox say?», норвежская группа Ylvis. Песня о звуках, которые издают животные, стала вирусным хитом интернета и продолжает набирать миллионы просмотров на . Само видео – внизу материала.

Давайте посмотрим, что говорят животные на английском языке. Вы ведь не думаете, что они, как их русские собратья, будут говорить «гав-гав» или «хрю-хрю»?

Dog (собака)

Вместо привычного нашему уху гав-гав, в английском языке собаки говорят woof-woof (звучит как вуф-вуф). Если вы что-то понимаете в колонках и громкоговорителях, то вам это слово может показаться знакомым – по названию колонок для очень низких звуков – subwoofer. Лаять, как глагол – это или woof или bark.

Cat (кошка)

Мяуканье кошки звучит на английском практически также, как на русском, только пишется по-другому – meow-meow. Тоже может быть глаголом – to meow. Это не единственный звук, который издают кошки – еще они могут шипеть (hiss), рычать (growl) или урчать (purr).

Bird (Птица)

Если то, что говорят птицы на русском (чирик) стало названием купюры в 10 рублей, то английский аналог (tweet) дал название одному из самых популярных сервисов в интернете – (обратите внимание на специальную ошибку в написании). Символ твиттера – маленькая птичка, а сообщения так и называются – tweets, т.е. «щебетания». А еще tweeter (уже без ошибки) – это колонка для воспроизведения высоких звуков.

Frog (Лягушка)

В мире существует несколько тысяч видов лягушек, и звук, который произносят большинство из них, по-английски называется croak (именно он близок к нашему ква-а-а).

Но интересная история: в саундтреках сотен голливудских фильмов, будь они о джунглях Амазонки или о болотах Юго-Восточной Азии, использовался звук кваканья лягушки, обитающей в Калифорнии.

Тихоокеанская древесная лягушка, в отличие от своих склизких собратьев вместо «croak» говорит «ribbit», и теперь именно так говорят лягушки в кино.

Остальные животные

Корова, как и наша, говорит moo, а утка – quack. Свинья, вместо хрю-хрю, говорит oink-oink. Но самые интересные звуки издает петух – вместо нашего кукареку, англоязычный собрат говорит Cock-a-doodle-doo!

Род существительных в английском языке

В лингвистике род — грамматическая категория, которая состоит в распределении слов по различным классам, ассоциируемых с мужским или женским полом, а также с отсутствием пола.

Категория рода присутствует приблизительно в четверти мировых языков (а всего их, по разным оценкам, от 3 до 6 тысяч).

Таким образом, различают мужской, женский и средний род: в некоторых языках присутствует только мужской и женский род, в некоторых различают лишь одушевленные и неодушевленные объекты.

Проявляется категория рода во взаимодействии существительных с другими частями речи: определениями, местоимениями, прилагательными, а именно — в том, как они меняют свою форму в зависимости от рода соответствующего существительного. А заметно ли это явление в английском языке? Сравним, например:

the waiter is very prompt официант очень расторопен the waitress is very prompt официантка очень расторопна
the lion roars at night лев рычит в ночи the lioness roars at night львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру это никак не влияет; например, мы используем одну и ту же форму прилагательного, когда говорим об официанте или официантке:

an efficient waiter расторопный официант an efficient waitress расторопная официантка

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные:

John is late — He is lateДжон опоздал — Он опоздал Mary is late — She is lateМэри опоздала — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода,— мужского или женского,— тот, о ком говорят. Но и это различие исчезает, если речь идет о множественном числе:

John and Mary are late — They are lateДжон и Мэри опоздали — Они опоздали
John and David are late — They are lateДжон и Дэвид опоздали — Они опоздали
Mary and Jane are late — They are lateМэри и Джейн опоздали — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных местоимениях: his/hers — его/ее и возвратных местоимениях: himself/herself — его (самого)/ее (саму).

Традиционные названия профессий: преодоление гендерных стереотипов

«Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Mary is my friend. She is a doctor. Мэри — моя подруга. Она врач. Peter is my cousin. He is a doctor. Питер — мой двоюродный брат. Он врач.
Jane is my cousin. She is a student. Джейн — моя двоюродная сестра. Она студентка. Arthur is my friend. He is a student. Артур — мой друг. Он студент.

Но иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский):

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

Мужские и женские названия профессий, видов деятельности и характеристик человека на английском

Мужской род Женский род
Actor — Актер Actress — Актриса
Administrator — Администратор Administratrix — Администраторша
Author — Автор Authoress — Авторша
Bachelor — Холостяк Bachelorette — незамужняя женщина, spinster — cтарая дева
Boy — Мальчик, юноша Girl — Девочка, девушка
Boy Scout — Бойскаут Girl — Guide Герлскаут
Bridegroom, groom — Жених (на свадьбе) Bride — Невеста (на свадьбе)
Brother — Брат Sister — Сестра
Chairman — Председатель (м.) Chairwoman — Председатель (ж.)
Conductor — Кондуктор Conductress — Кондукторша
Count — Граф Countess — Графиня
Czar — Царь Czarina — Царица
Dad — Папа Mum — Мама
Daddy — Папочка Mummy — Мамочка
Duke — Герцог Duchess — Герцогиня
Emperor — Император Empress — Императрица
Father — Отец Mother — Мать
Father-in-law — Тесть, свекор Mother-in-law — Теща, свекровь
Fiancé — Жених (до свадьбы), обрученный, нареченный Fiancée — Невеста (до свадьбы), обрученная, нареченная
Gentleman — Джентльмен Lady — Леди
Giant — Великан Giantess — Великанша
God — Бог Goddess — Богиня
Grandfather — Дедушка Grandmother — Бабушка
Grandson — Внук Granddaughter — Внучка
Headmaster — Директор Headmistress — Директриса
Heir — Наследник Heiress — Наследница
Hero — Герой Heroine — Героиня
Host — Хозяин, ведущий передачи Hostess — Хозяйка, ведущая передачи
Hunter — Охотник Huntress — Охотница
Husband — Муж Wife — Жена
King — Король Queen — Королева
Lad — Паренек Lass — Девчушка
Landlord — Землевладелец Landlady — Землевладелица
Lord — Лорд Lady — Леди, дама
Male — Самец Female — Самка
Man — Мужчина Woman — Женщина
Manager — Менеджер, руководитель Manageress — Менеджер (ж.), руководитель (ж.)
Manservant — Слуга Maidservant — Служанка
Masseur — Массажист Masseuse — Массажистка
Master — Хозяин Mistress — Хозяйка
Mayor — Мэр (м.) Mayoress — Мэр (ж.)
Milkman — Молочник Milkmaid — Молочница
Millionaire — Миллионер Millionaires — Миллионерша
Monk — Монах Nun — Монахиня
Mr. — Господин Mrs. — Госпожа
Murderer — Убийца (м.) Murderess — Убийца (ж.)
Negro — Негр Negress — Негритянка
Nephew — Племянник Niece — Племянница
Poet — Поэт Poetess — Поэтесса
Policeman — Полицейский (м.) Policewoman — Женщина-полицейский

Английские породы кошек

Породы кошек, выведенные в Англии, поражают своим разнообразием. На протяжении сотен лет здесь активно занимаются исследованием кошек и выведением новых пород.

Стоит сразу же отметить, что когда мы говорим об Англии, то подразумеваем Великобританию – работа по изучению, выведению и развитию каждой конкретной породы ведется на всей территории объединенного королевства.

Учитывая давние фелинологические традиции государства, следует отметить множество английских пород кошек и их разновидностей.

Наравне с США Англия является лидером в области селекционной работы. Помимо традиционных для Туманного Альбиона кошек, здесь активно скрещивают животных из других материков и частей света. Английские породы кошек разнообразны как по своему генотипу, фенотипу, так и по истории происхождения. Уместно назвать их с разделением по группам.

Короткошерстные кошки, выведенные в Англии

Британская короткошерстная кошка Мэнкс (Мэнская бесхвостая кошка) Скоттиш-фолд (Шотландская вислоухая кошка) Скоттиш-страйт (шотландская прямоухая кошка)

Длинношерстные кошки, выведенные в Англии

Британская длинношерстная кошка

Соответственно девон рекс, ореон рекс и корниш рекс – это, так называемые, «кучерявые» кошки с вьющейся шерстью, которые пользуются особой популярностью в Европе. Так какие же они, кошки английских пород? Прежде всего, это результат трепетной и профессиональной селекционной работы.

Английские кошки идеальны как с точки зрения генетики, так и в плане внешних данный. На протяжении многих лет ученые работали над каждой породой, развивая и совершенствуя ее специфические черты. Результат столь кропотливой и тяжелой работы – красивые, здоровые животные без каких-либо отклонений.

Более того, английские кошки отличаются максимальной продолжительностью жизни и чистым генотипом – за короткое время существования большинство пород не произошло тотальной гибридизации.

За основу выведения уникальных пород брались как животные, традиционно обитавшие на территории Великобритании, так и азиатские, африканские кошки. Не удивительно, что азиатская табби не такая уж и «азиатская», а исконно британский результат работ по скрещиванию бурманской кошки с персидской шиншиллой.

Словом, английские породы кошек чаще всего «искусственные» — результат гибридного скрещивания, работы с генотипом животного, выделения ключевых характеристик фенотипа в качестве доминирующего. В этой связи обилие и разнообразие английских пород вполне закономерно. Более того, селекция продолжается – животные постоянно совершенствуются путем отбора доминирующих характеристик.

В процессе селекции английскими учеными нередко используются мутации как основа для выведения пород. Яркий пример – шотландская вислоухая кошка. Первоначально вислоухость была отмечена именно в качестве мутации – генного изменения отдельных особей. Однако именно на нем фелинологии сделали акцент при выведении новой породы кошки.

В результате вислоухость стала доминирующим признаком данной породы, и сегодня селекционные работы направлены именно на сохранение этой мутации.

Наиболее популярными английскими породами кошек являются британская короткошерстная и британская длинношерстная. Реже всего у заводчиков и на выставках встречается азиатская табби. При этом стоит отметить, что кошки популярных пород подвергаются острой опасности гибридизации. Ввиду высокой стоимости котят заводчики зачастую скрещивают британцев с беспородными кошками.

Полученная «смесь» едва ли является породой в полном понимании этого слова – животные не обладают полным набором характеристик британской кошки как в плане генотипа, так и по своим внешним характеристикам.

Более того, эти животные чаще болеют, имеют меньшую продолжительность жизни и не могут получить сертификаты, необходимые, скажем, для участия в выставках или для регламентированного разведения британской породы.

Работы по селекции и выведению новых пород английских кошек продолжаются и сегодня. Однако в ближайшие годы мы едва ли увидим их хотя бы в филенологических журналах. Связано это, прежде всего, с генной инженерией – добиться получения новой породы за счет исключительной селекции животных сегодня практически невозможно.

Более того, некоторые английские породы кошек вплоть до сегодняшнего дня не зарегистрированы ведущими фелинологическими ассоциациями. А это значит, что продолжается работа не только по выведению новых пород, но и по совершенствованию старых, за счет работы с ключевыми характеристиками кошек и их доминирующими признаками.

Словом, Англия – страна с потрясающе развитой фелинологией, а кошки английских пород – удивительное разнообразие видов, окрасов и характеров животных.

Источник

Читайте также:  Почему кошка кусает руку когда ее гладят
Оцените статью