- ИЕРОГЛИФ КОШКА (на основании личной переписки)
- У меня вопрос о японском иероглифе «кошка». Он состоит из трех частей (так сказать иероглифов) означающих: собака, трава, поле ( 犭, 艹 ,田 ) Объясните пожалуйста такую странную логику (этимологию этого иероглифа, если можно так сказать).
- Блог кота Басика
- Август 2020
- Метки
- Японский иероглиф «Кошка»
- Японские иероглифы: «кот», «кошка», «собака», «тигр», «волк»
- «Кот, кошка»
- «Собака»
ИЕРОГЛИФ КОШКА
(на основании личной переписки)
У меня вопрос о японском иероглифе «кошка». Он состоит из трех частей (так сказать иероглифов) означающих: собака, трава, поле ( 犭, 艹 ,田 ) Объясните пожалуйста такую странную логику (этимологию этого иероглифа, если можно так сказать).
Чтобы ответить на этот вопрос, надо быть серъезным специалистом в области истории и происхождения иероглифов. Однако, с другой стороны, в своих кандзявых эссе мной методично и упорно проводится мысль насчет того, что истины в последней инстанции и абсолютных авторитетов в иероглифической области нет и быть не может. Так, одно дело, если вы ученый-лингвист, и другое дело — человек, задача которого освоить иероглифы. В последнем случае важны не столько исторические данные, сколько надежно работающие ассоциации, основанные, прежде всего, на личном опыте. Идеальный вариант, когда ассоциации опираются на некоторые реальные ключевые факты.
Что в этом плане хотелось бы сказать про «кошку»? Прежде всего, элементом 犭 (собака) награждаются многие иероглифы к собаке как таковой отношения не имеющие, — это и лиса ( 狐 , кицунэ), и обезьяна ( 猿 , сару), и кошка ( 猫, нэко ), и волк ( 狼 , ооками), и барсук ( 狢 , мудзина) и так далее и тому подобное. Таким образом, можно предположить, что изначально иероглифическим элементом «собака» ( 犭 ) обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера (поверните этот символ мысленно на девятосто градусов против часовой стрелки и вам всё станет ясно). Что же касается поля и травы, то не кажется ли вам, что основным отличием кошки от других четвероногих, так или иначе попадающих под знак «собака» является то, что она великолепный охотник на полевых мышей (вот вам и поле). В этих рассуждениях, правда, есть маленький изъян, поскольку 田 — прежде всего рисовое, заливное поле, однако оно покрыто травой 艹 , таким образом верся кошки, охотящейся на мышей в траве, имеет все права на существование.
Но мы в своих рассуждениях можем пойти дальше и опереться не на элементы 田 и 艹, а на разультат их совместного действия — на существующий иероглиф 苗 , значение которого — рассада, сеянец. Таким образом получается собакоподобное животное 犭 , питающееся рассадой. А ведь никто не будет спорить, что кошка — именно то существо, за которым человек в первую очередь замечает умение подпитываться витаминами и лечиться, поедая молодые всходы трав.
Вторым приемом в рассуждении над «кошкой», позволяющим оторваться от замыкания на значениях составляющих тот или иной иероглиф элементов, может быть тот факт, что в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Так в иероглифе 黒 (черный) тоже, казалось бы, хорошо различимо поле ( 田 ), но существует мнение, что изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно (потому и черное). Кстати такая ситуация нам тоже на руку, поскольку если смотреть на знак 田 как на окно, то вообще замечательная картинка получается: кошка — это тот зверёк, который обычно выглядывает из окна. Однако 田 может быть и не полем, и не окном, а просто символическим изображением туловища животного. В этом случае мы можем видеть исключительно схематическое изображение кошки 猫, где на на элемент «поле» возложена задача изображения тела сидящей кошки: 田 — туловище, 艹 (трава) — ушки на ее голове, 犭 — хвост.
Если хотите, то можете увидеть в знаке 田 оскаленную пасть дикой кошки, а знак 艹 — сконцентрированный на добыче прищур кошачьих глаз. «Cобака» же слева может быть всопринята опять же как изображение хвоста, либо как символ принадлежности все к тем же четвероногим братьям нашим меньшим.
Как видите, иногда крайне полезно не заземляться на своих скудных знаниях (знания ваши безгранично скудны даже в том случае, если вы являетесь профессором иероглифики), а воспринимать иероглиф не как толику неполного и утерянного знания, а раскрепостив свою фантазию, как маленький, но чрезвычайно ёмкий шедевр искусства.
Есть еще одна мысль: российскому тандему «собака — кот» в Японии противопоставляется пара «собака — обезьяна»: у нас «как кошка с собакой», у них — «как обезяна с собакой». Видно что без собаки здесь никак не обойтись, поэтому она и вездесуща во мноигх «животных» иероглифах. Собака — животное, которое гоняет и кошек, и обезьян, и барсуков, и лис, и кабанов, и так далее и тому пообное, от того, может быть, и выступает как неприменный атрибут практической направленности в описании всех этих животных?
Таким образом, как видите, по одному только иероглифу можно составить столько легенд, сколько необходимо, чтобы его смог запомнить любой человек, с любыми присущими только ему особенностями памяти. Именно эти принципы легли в основу написания книжки, направленной на знакомство, изучение и запоминание японских иероглифов, но в ней кроме анализа графических нюансов применен также ряд специальных методик для запоминания ещё и кунных и онных звучаний этих самых кандзи (японских иероглифов).
Источник
Блог кота Басика
Август 2020
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Метки
Японский иероглиф «Кошка»
Как-то январь начался с коллекционным уклоном )))
Раз так, то хочу вам рассказать о значении слова «нэко» — «кошка» с японского.
Японский иероглиф «Кошка» состоит из трех частей: собака, трава, поле (犭,艹,田).
Прежде всего, элементом 犭 (собака) награждаются многие иероглифы к собаке как таковой отношения не имеющие, — это и лиса ( 狐 , кицунэ), и обезьяна ( 猿 , сару), и кошка ( 猫, нэко ), и волк ( 狼 , ооками), и барсук ( 狢 , мудзина) и так далее и тому подобное. Таким образом, можно предположить, что изначально иероглифическим элементом «собака» ( 犭 ) обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера (поверните этот символ мысленно на девяносто градусов против часовой стрелки и вам всё станет ясно). Что же касается поля и травы, то не кажется ли вам, что основным отличием кошки от других четвероногих, так или иначе попадающих под знак «собака» является то, что она великолепный охотник на полевых мышей (вот вам и поле). В этих рассуждениях, правда, есть маленький изъян, поскольку 田 — прежде всего рисовое, заливное поле, однако оно покрыто травой 艹 , таким образом версия кошки, охотящейся на мышей в траве, имеет все права на существование.
Но мы в своих рассуждениях можем пойти дальше и опереться не на элементы 田 и 艹, а на результат их совместного действия — на существующий иероглиф 苗 , значение которого — рассада, сеянец. Таким образом получается собакоподобное животное 犭 , питающееся рассадой. А ведь никто не будет спорить, что кошка — именно то существо, за которым человек в первую очередь замечает умение подпитываться витаминами и лечиться, поедая молодые всходы трав.
Вторым приемом в рассуждении над «кошкой», позволяющим оторваться от замыкания на значениях составляющих тот или иной иероглиф элементов, может быть тот факт, что в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Так в иероглифе 黒 (черный) тоже, казалось бы, хорошо различимо поле ( 田 ), но существует мнение, что изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно (потому и черное). Кстати такая ситуация нам тоже на руку, поскольку если смотреть на знак 田 как на окно, то вообще замечательная картинка получается: кошка — это тот зверёк, который обычно выглядывает из окна. Однако 田 может быть и не полем, и не окном, а просто символическим изображением туловища животного. В этом случае мы можем видеть исключительно схематическое изображение кошки 猫, где на на элемент «поле» возложена задача изображения тела сидящей кошки: 田 — туловище, 艹 (трава) — ушки на ее голове, 犭 — хвост.
Если хотите, то можете увидеть в знаке 田 оскаленную пасть дикой кошки, а знак 艹 — сконцентрированный на добыче прищур кошачьих глаз. «Cобака» же слева может быть воспринята опять же как изображение хвоста, либо как символ принадлежности все к тем же четвероногим братьям нашим меньшим.
Как видите, иногда крайне полезно не заземляться на своих скудных знаниях (знания ваши безгранично скудны даже в том случае, если вы являетесь профессором иероглифики), а воспринимать иероглиф не как толику неполного и утерянного знания, а раскрепостив свою фантазию, как маленький, но чрезвычайно ёмкий шедевр искусства.
Есть еще одна мысль: российскому тандему «собака — кот» в Японии противопоставляется пара «собака — обезьяна»: у нас «как кошка с собакой», у них — «как обезьяна с собакой». Видно что без собаки здесь никак не обойтись, поэтому она и вездесуща во многих «животных» иероглифах. Собака — животное, которое гоняет и кошек, и обезьян, и барсуков, и лис, и кабанов, и так далее и тому подобное, от того, может быть, и выступает как непременный атрибут практической направленности в описании всех этих животных?
Таким образом, как видите, по одному только иероглифу можно составить столько легенд, сколько необходимо, чтобы его смог запомнить любой человек, с любыми присущими только ему особенностями памяти. Именно эти принципы легли в основу написания книжки, направленной на знакомство, изучение и запоминание японских иероглифов, но в ней кроме анализа графических нюансов применен также ряд специальных методик для запоминания ещё и кунных и онных звучаний этих самых кандзи (японских иероглифов).
Кто осилил — молодец!
П.С. Иероглиф — часть моей коллекции, вернее — часть меня )))
Источник
Японские иероглифы: «кот», «кошка», «собака», «тигр», «волк»
Общение с братьями нашими меньшими наполняет человеческую жизнь радостью. Если у вас есть кошка или собака, вспомните, как они приходили к вам и ложились в ноги в трудную минуту, чтобы успокоить. Животные чувствуют наши эмоции и за хорошее отношение отплачивают преданностью, поэтому и стали верными спутниками людей. Хищные животные, наоборот, пугают человека, но вместе с тем являются олицетворением необузданной природы. Дикая красота завораживает людей не меньше, чем готовность следовать за хозяином куда угодно. Эта статья по иероглифике посвящена, как вы могли уже догадаться, животным. Мы рассмотрим «кандзи» со значениями «кот, кошка», «собака», «тигр» и «волк».
«Кот, кошка»
Иероглиф 猫 означает как «кота», так и «кошку» – в японском языке нет категории рода. Нам же легче! Это «кандзи» состоит из двух элементов: «собака» 犭 в усеченном виде слева и «потомок» 苗 справа, который раскладывается на «траву» 艹 сверху и «поле» 田 снизу. Ключом, по которому иероглиф можно найти в словаре, является компонент «собака» – ключ № 94.
Обратите внимание на порядок черт при написании иероглифа:
Знак читается следующим образом:
Он:
ビョウ
Кун:
ねこ – кошка; кот
В китайском языке, откуда иероглифы пришли в японский, правая часть знака 猫 была фонетиком, отвечавшим за произношение всего иероглифа. Левая часть определяла смысл, только загадка кроется в том, что сейчас мы видим знак в упрощенном написании. Раньше справа был компонент «леопард, пантера» 豸. Уже ближе к кошкам, верно? К слову, эти домашние животные в Древнем Китае использовались для защиты полей от грызунов. Возможно, этот факт поможет вам лучше запомнить этот иероглиф.
Слова, в которых употребляется иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
愛猫 | あいびょう | любимая кошка |
招き猫 | まねきねこ | «манящая кошка» (украшение витрины) |
猫背 | ねこぜ | сутулость |
仔猫 | こねこ | котенок |
«Собака»
Иероглиф 犬 целиком представляет собой один элемент, как можно догадаться, «собака». Он же является ключом № 94, который мы знаем по предыдущему знаку.
Он:
ケン
Кун:
いぬ – собака
Этот иероглиф – пиктографический. Его древняя форма изображает собаку, стоящую на задних лапах. Конечно, сейчас этот силуэт читается с трудом из-за того, что начертание иероглифа трансформировалось со временем.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
犬歯 | けんし | клык |
愛犬 | あいけん | любимая собака |
野犬 | やけん | бродячая собака |
小犬 | こいぬ | щенок |
Иероглиф 虎 раскладывается на два компонента: «тигр» 虍, который является ключом № 141, и «ножки» 儿.
Он:
コ
Кун:
とら – тигр
Этот знак тоже представляет собой пиктограмму. Давным-давно в нем угадывалась фигура тигра, стоящего на задних лапах (вот они наши «ножки»!), однако теперь увидеть его поможет только воображение.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
虎穴 | こけつ | логово тигра |
猛虎 | もうこ | разъяренный тигр |
虎口 | ここう | пасть тигра; перен. верная смерть |
虎斑 | とらふ/とらぶち | тигриные полосы |
В иероглифе 狼 можно выделить два компонента: слева «собака» 犭, которую мы уж знаем, а справа 良 «хороший». Как вы могли уже догадаться, «собака» – это ключ этого знака под номером 94.
Он:
ロウ
Кун:
おおかみ – волк
Происхождение этого иероглифа простое: левый элемент «собака» отвечает в нем за смысл, символизируя родственное собакам животное, а правый элемент – фонетик. Если смотреть на значение отдельных компонентов, то получается абсурдное, но забавное мнемоническое правило: «волк» 狼 – это «хорошая» 良 «собака» 犭.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
虎狼 | ころう | тигр и волк; хищные звери; обр. жестокий человек |
天狼星 | てんろうせい | Сириус (звезда в созвездии Большого Пса) |
狼狽 | ろうばい | замешательство, растерянность; смятение, паника |
狼藉 | ろうぜき | беспорядок, неразбериха; буйство, бесчинство, дебош |
Вот наша статья и подошла к концу. Надеемся, она была вам полезной. Для тех, кто пропустил предыдущий материал по иероглифике, оставляем на него ссылки:
Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «кот», «кошка», «собака», «тигр», «волк» – разбираем чтения, написание и значения в этой статье. Учим японские кандзи вместе на нашем сайте!
Источник