- Кот, кошка прятаться, . по-китайски, иероглиф кот, кошка прятаться, .
- Иероглифика
- 猫 māo
- Примеры использования 猫
- ИЕРОГЛИФ КОШКА (на основании личной переписки)
- У меня вопрос о японском иероглифе «кошка». Он состоит из трех частей (так сказать иероглифов) означающих: собака, трава, поле ( 犭, 艹 ,田 ) Объясните пожалуйста такую странную логику (этимологию этого иероглифа, если можно так сказать).
- 15+ советов по запоминанию иероглифов
- Послесловие
- Блог кота Басика
- Август 2020
- Метки
- Японский иероглиф «Кошка»
Кот, кошка прятаться, . по-китайски, иероглиф кот, кошка прятаться, .
Иероглифика
猫 māo
Примеры использования 猫
rújīn de rénmen dōu xiǎngfāngshèfǎ de zhèng qián, jiù lián ài māo dōng de rén yě lìyòng dōngxián de rì zǐ chūlái zhǎo huó gànle.
Сейчас люди готовы на всё, чтобы заработать деньги. Даже те, кто привык оставаться дома на зиму выходят в поисках работы.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник
ИЕРОГЛИФ КОШКА
(на основании личной переписки)
У меня вопрос о японском иероглифе «кошка». Он состоит из трех частей (так сказать иероглифов) означающих: собака, трава, поле ( 犭, 艹 ,田 ) Объясните пожалуйста такую странную логику (этимологию этого иероглифа, если можно так сказать).
Чтобы ответить на этот вопрос, надо быть серъезным специалистом в области истории и происхождения иероглифов. Однако, с другой стороны, в своих кандзявых эссе мной методично и упорно проводится мысль насчет того, что истины в последней инстанции и абсолютных авторитетов в иероглифической области нет и быть не может. Так, одно дело, если вы ученый-лингвист, и другое дело — человек, задача которого освоить иероглифы. В последнем случае важны не столько исторические данные, сколько надежно работающие ассоциации, основанные, прежде всего, на личном опыте. Идеальный вариант, когда ассоциации опираются на некоторые реальные ключевые факты.
Что в этом плане хотелось бы сказать про «кошку»? Прежде всего, элементом 犭 (собака) награждаются многие иероглифы к собаке как таковой отношения не имеющие, — это и лиса ( 狐 , кицунэ), и обезьяна ( 猿 , сару), и кошка ( 猫, нэко ), и волк ( 狼 , ооками), и барсук ( 狢 , мудзина) и так далее и тому подобное. Таким образом, можно предположить, что изначально иероглифическим элементом «собака» ( 犭 ) обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера (поверните этот символ мысленно на девятосто градусов против часовой стрелки и вам всё станет ясно). Что же касается поля и травы, то не кажется ли вам, что основным отличием кошки от других четвероногих, так или иначе попадающих под знак «собака» является то, что она великолепный охотник на полевых мышей (вот вам и поле). В этих рассуждениях, правда, есть маленький изъян, поскольку 田 — прежде всего рисовое, заливное поле, однако оно покрыто травой 艹 , таким образом верся кошки, охотящейся на мышей в траве, имеет все права на существование.
Но мы в своих рассуждениях можем пойти дальше и опереться не на элементы 田 и 艹, а на разультат их совместного действия — на существующий иероглиф 苗 , значение которого — рассада, сеянец. Таким образом получается собакоподобное животное 犭 , питающееся рассадой. А ведь никто не будет спорить, что кошка — именно то существо, за которым человек в первую очередь замечает умение подпитываться витаминами и лечиться, поедая молодые всходы трав.
Вторым приемом в рассуждении над «кошкой», позволяющим оторваться от замыкания на значениях составляющих тот или иной иероглиф элементов, может быть тот факт, что в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Так в иероглифе 黒 (черный) тоже, казалось бы, хорошо различимо поле ( 田 ), но существует мнение, что изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно (потому и черное). Кстати такая ситуация нам тоже на руку, поскольку если смотреть на знак 田 как на окно, то вообще замечательная картинка получается: кошка — это тот зверёк, который обычно выглядывает из окна. Однако 田 может быть и не полем, и не окном, а просто символическим изображением туловища животного. В этом случае мы можем видеть исключительно схематическое изображение кошки 猫, где на на элемент «поле» возложена задача изображения тела сидящей кошки: 田 — туловище, 艹 (трава) — ушки на ее голове, 犭 — хвост.
Если хотите, то можете увидеть в знаке 田 оскаленную пасть дикой кошки, а знак 艹 — сконцентрированный на добыче прищур кошачьих глаз. «Cобака» же слева может быть всопринята опять же как изображение хвоста, либо как символ принадлежности все к тем же четвероногим братьям нашим меньшим.
Как видите, иногда крайне полезно не заземляться на своих скудных знаниях (знания ваши безгранично скудны даже в том случае, если вы являетесь профессором иероглифики), а воспринимать иероглиф не как толику неполного и утерянного знания, а раскрепостив свою фантазию, как маленький, но чрезвычайно ёмкий шедевр искусства.
Есть еще одна мысль: российскому тандему «собака — кот» в Японии противопоставляется пара «собака — обезьяна»: у нас «как кошка с собакой», у них — «как обезяна с собакой». Видно что без собаки здесь никак не обойтись, поэтому она и вездесуща во мноигх «животных» иероглифах. Собака — животное, которое гоняет и кошек, и обезьян, и барсуков, и лис, и кабанов, и так далее и тому пообное, от того, может быть, и выступает как неприменный атрибут практической направленности в описании всех этих животных?
Таким образом, как видите, по одному только иероглифу можно составить столько легенд, сколько необходимо, чтобы его смог запомнить любой человек, с любыми присущими только ему особенностями памяти. Именно эти принципы легли в основу написания книжки, направленной на знакомство, изучение и запоминание японских иероглифов, но в ней кроме анализа графических нюансов применен также ряд специальных методик для запоминания ещё и кунных и онных звучаний этих самых кандзи (японских иероглифов).
Источник
15+ советов по запоминанию иероглифов
Запоминание китайских иероглифов и слов: советы и примеры
Недавно в Магазете я писал о методе, как можно учить китайский язык с помощью подкастов. В это же время полезные советы по изучению языка с помощью интернета давал LifeHacker.ru.
Я решил дать ещё несколько советов по китайскому языку, которые помогут в нелёгком (а для кого-то и наоборот) деле — запоминании иероглифов. Некоторые из этих советов давались на протяжении всех выпусков «Дневника Нео-китаиста». Здесь же, все они собраны в одну большую, полезную кучу и дополнены.
- Лучше методика, чем беспорядочное запоминание. Разработайте для себя свой способ запоминания иероглифов. Пробуйте разные методы, выберете тот, которые более вам по душе и пользуйтесь только им. Советы ниже помогут вам в этом!
- Сконструируйте себе вид каждого разбора слова в тетради. Определите сразу где будут: запоминаемое слово, транскрипция, китайское определение, русский перевод, примеры, этимология и пропись. Пример:
- Запоминание будет лучше даваться, если все слова объединены в текст или диалог. Я ставлю под сомнение лёгкость запоминания группы слов объединённых одной тематикой (например, экономические термины, названия запчастей). Это объединение лишь поверхностное, логическое, но внутри иероглифов этих слов ничего общего нет. Кроме того, бывает, что большой объём однородной информации (синонимы) не запоминаются, или возникает путаница в голове. Хотя я рекомендую учить и синонимы, и антонимы.
- Пишите рассказы. Из выученных слов составляйте спонтанные, абсурдные рассказы. Главное, чтобы были задействованы все выученные иероглифы. Абсурдность рассказов только увеличит «цепкость» слов. Например, «взял пингвина и натёр им лёд«, быстрее запомнится, чем «пингвин ходил по льду«.
- Учите порядок написания иероглифов. Он удивительно помогает запоминанию. Выучивание правильно написанных иероглифов подкрепляется ещё и моторной деятельностью. Правильное, чистое письмо быстрее усваивается.
- Учите ключи (радикалы) и фонетики. Знание ключей, этимологии иероглифов и фонетиков позволяет не только отдалённо узнать применение иероглифа и его чтение, но и быстрее его запомнить. Читайте книги по этимологии, чтобы знать происхождение иероглифа.
- Если нужно, придумывайте этимологию сами. Придумайте историю иероглифа, чтобы его запомнить. Так, чтобы была связь между его написанием, звучанием и значением. Примеры этого способа есть у Папы ХуХу (см. раздел «Словазапас«). А я покажу один наглядный пример:
- Работайте со словарём. Если учите один иероглиф — просмотрите все слова, в составе которых есть этот иероглиф, и выпишите интересные вам. Если учите многосложное слово (из нескольких иероглифов), не поленитесь и посмотрите в словаре значение каждого иероглифа, попытайтесь понять их логическую связь.
渐渐地 (jiànjiàn de) — постепенно; понемножку; понемногу;
Понятно, что два повторяющихся иероглифа “渐» для усиление эффекта, также как в русском слово “чуть-чуть” (тоже из двух одинаковых слов). Последняя 地 (de) — признак наречия. Осталось разобрать иероглиф 渐. Он состоит из трёх элементов: вода (氵), машина (车) и топор (斤).Можно это слово мнемонически закрепить (запомнить) так: вода ПОСТЕПЕННО машину разбивает. Также полезно запомнить, что этот иероглиф образовался от ключа “три капли воды” (氵) и фонетика 斩 (zhǎn).
Пример: лучше — 他报考文工团没有被 录取 .
Хуже — 录取 录取 录取
Послесловие
После всего этого, можно сказать, что тот или иной совет отнимает много времени. Это увеличивает время по освоению иероглифов сейчас, но значительно сократит время по запоминанию в будущем! Вы осознаете язык, осознаете иероглифику, осознаете этимологию и постигнете Дао китайского языка 😉
А какие советы по запоминанию иероглифов можете дать вы? Напишите нам об этом и мы дополним этот список!
Источник
Блог кота Басика
Август 2020
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Метки
Японский иероглиф «Кошка»
Как-то январь начался с коллекционным уклоном )))
Раз так, то хочу вам рассказать о значении слова «нэко» — «кошка» с японского.
Японский иероглиф «Кошка» состоит из трех частей: собака, трава, поле (犭,艹,田).
Прежде всего, элементом 犭 (собака) награждаются многие иероглифы к собаке как таковой отношения не имеющие, — это и лиса ( 狐 , кицунэ), и обезьяна ( 猿 , сару), и кошка ( 猫, нэко ), и волк ( 狼 , ооками), и барсук ( 狢 , мудзина) и так далее и тому подобное. Таким образом, можно предположить, что изначально иероглифическим элементом «собака» ( 犭 ) обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера (поверните этот символ мысленно на девяносто градусов против часовой стрелки и вам всё станет ясно). Что же касается поля и травы, то не кажется ли вам, что основным отличием кошки от других четвероногих, так или иначе попадающих под знак «собака» является то, что она великолепный охотник на полевых мышей (вот вам и поле). В этих рассуждениях, правда, есть маленький изъян, поскольку 田 — прежде всего рисовое, заливное поле, однако оно покрыто травой 艹 , таким образом версия кошки, охотящейся на мышей в траве, имеет все права на существование.
Но мы в своих рассуждениях можем пойти дальше и опереться не на элементы 田 и 艹, а на результат их совместного действия — на существующий иероглиф 苗 , значение которого — рассада, сеянец. Таким образом получается собакоподобное животное 犭 , питающееся рассадой. А ведь никто не будет спорить, что кошка — именно то существо, за которым человек в первую очередь замечает умение подпитываться витаминами и лечиться, поедая молодые всходы трав.
Вторым приемом в рассуждении над «кошкой», позволяющим оторваться от замыкания на значениях составляющих тот или иной иероглиф элементов, может быть тот факт, что в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Так в иероглифе 黒 (черный) тоже, казалось бы, хорошо различимо поле ( 田 ), но существует мнение, что изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно (потому и черное). Кстати такая ситуация нам тоже на руку, поскольку если смотреть на знак 田 как на окно, то вообще замечательная картинка получается: кошка — это тот зверёк, который обычно выглядывает из окна. Однако 田 может быть и не полем, и не окном, а просто символическим изображением туловища животного. В этом случае мы можем видеть исключительно схематическое изображение кошки 猫, где на на элемент «поле» возложена задача изображения тела сидящей кошки: 田 — туловище, 艹 (трава) — ушки на ее голове, 犭 — хвост.
Если хотите, то можете увидеть в знаке 田 оскаленную пасть дикой кошки, а знак 艹 — сконцентрированный на добыче прищур кошачьих глаз. «Cобака» же слева может быть воспринята опять же как изображение хвоста, либо как символ принадлежности все к тем же четвероногим братьям нашим меньшим.
Как видите, иногда крайне полезно не заземляться на своих скудных знаниях (знания ваши безгранично скудны даже в том случае, если вы являетесь профессором иероглифики), а воспринимать иероглиф не как толику неполного и утерянного знания, а раскрепостив свою фантазию, как маленький, но чрезвычайно ёмкий шедевр искусства.
Есть еще одна мысль: российскому тандему «собака — кот» в Японии противопоставляется пара «собака — обезьяна»: у нас «как кошка с собакой», у них — «как обезьяна с собакой». Видно что без собаки здесь никак не обойтись, поэтому она и вездесуща во многих «животных» иероглифах. Собака — животное, которое гоняет и кошек, и обезьян, и барсуков, и лис, и кабанов, и так далее и тому подобное, от того, может быть, и выступает как непременный атрибут практической направленности в описании всех этих животных?
Таким образом, как видите, по одному только иероглифу можно составить столько легенд, сколько необходимо, чтобы его смог запомнить любой человек, с любыми присущими только ему особенностями памяти. Именно эти принципы легли в основу написания книжки, направленной на знакомство, изучение и запоминание японских иероглифов, но в ней кроме анализа графических нюансов применен также ряд специальных методик для запоминания ещё и кунных и онных звучаний этих самых кандзи (японских иероглифов).
Кто осилил — молодец!
П.С. Иероглиф — часть моей коллекции, вернее — часть меня )))
Источник