У меня есть кошка по итальянски

кошка

1 кошка

знает кошка, чьё мясо съела — fa lo gnorri

2 кошка

драная ко́шка — gatta spelacchiata

ко́шке под хвост — gettare alle ortiche

играть в ко́шки-мышки — giocare a gatto e topo

носиться как угорелая ко́шка — correre come un indemoniato / ossesso

у него ко́шки скребут на душе / сердце — ha il cuore gonfio

(чёрная) ко́шка пробежала между ними — c’è della ruggine fra di loro

ночью все ко́шки серы — al buio tutte le gatte sono bige

знает ко́шка, чьё мясо съела — la gallina che canta ha fatto l’uovo

отольются ко́шке мышкины слёзки — chi la fa l’aspetti

3 кошка

См. также в других словарях:

КОШКА — жен. известное домашнее животное, Felis catus; вообще же, весь род этот: лев, бабр, барс и пр., а в частности самка животных этих, особ. кота домашнего. Дикой кошки нет у нас, кроме Кавказа; аральская, кирмышак, F. chaus; зюнгорская, F. manul.… … Толковый словарь Даля

Кошка — Кошка — священное животное Баст. Бронза. 1 е тысячелетие до н. э. Москва, Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Кошка — священное животное Баст. Кошка домашняя, млекопитающее семейства кошачьих. Предполагают, что большинство … Энциклопедия «Животные в доме»

КОШКА — КОШКА, кошки, жен. 1. Самка кота. Кошка поймала мышь. Кошка мяукает. Кошка оцарапала ребенка. Ангорская кошка. 2. Кошачий мех (разг.). Купил кошку на воротник. 3. преимущ. мн. Род млекопитающих семейства кошачьих (зоол.). 4. Небольшой якорь с… … Толковый словарь Ушакова

КОШКА — (Creeper, grappling) 1. Четырехлапый якорь весом примерно 10 12 кг. К. отыскиваются предметы, лежащие на дне и не имеющие торчащих кверху частей, за которые можно было бы задеть тралом, напр. перлини, якорные цепи, шланги и т. п. К. употребляются … Морской словарь

кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов

КОШКА — КОШКА, и, жен. 1. Хищное млекопитающее сем. кошачьих. Дикая к. Лесная, степная к. (разные виды дикой кошки). Камышовые кошки (вид диких кошек, обитающих в зарослях камышей, кустарников). Домашняя к. 2. Домашний вид такого животного, а также мех… … Толковый словарь Ожегова

кошка — 1. КОШКА, и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1. Домашнее животное с повадками хищника, истребляющее мышей и крыс; самка кота. Ласковая к. Пушистая к. Полосатая к. Сибирская, персидская, сиамская к. Завести кошку в доме. К. мурлыкает. Глаза как у… … Энциклопедический словарь

КОШКА — КОШКА, смотри Домашняя кошка … Современная энциклопедия

Кошка — (иноск.) кошель поясовый (онъ и дѣлался изъ кошачьей кожи). Ср. Тредьяковскій отпираетъ сундукъ, вынимаетъ изъ кошки цѣлковый и вручаетъ его съ поклонами. И. И. Лажечниковъ. Ледяной домъ. 4, 4. Ср. Die Katze (кошка) поясный кошель … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Кошка, Пётр — Кошка Пётр Маркович 1828 1882 Памятник матросу П. М. Кошке в Севастополе Место рождения село Ометинцы Принадлежность флот Годы службы 1849 ? … Википедия

Кошка П. — Кошка Пётр Маркович 1828 1882 Памятник матросу П. М. Кошке в Севастополе Место рождения село Ометинцы Принадлежность флот Годы службы 1849 ? … Википедия

Источник

У меня есть кошка по итальянски

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Самый сок!

всё то интересное в сети, что попало в мои сети

Как звучит слово «Кошка» на разных языках мира

Английский язык: Кэт , пусси.

Арабский: Кьит или Биссих

Африканс: Кэхт; котенок — Кэтджи

Болгарский: Koтка ; кот — Koтарак

Венгерский — Мацска или Тситса. Венгры называют своих кошек — Тситсука, Тситсус-Митсус, Нуау-нуау

Вьетнамский — Кон Мко

Гавайский — Попоки, а котёнок Кики

Гаэльский язык острова Мэн — Кэйт (кошка вообще), Стуббин (Мэнская порода), Пишин Кэйт (котёнок)

Голландский: Кэт, уменьшительно Кэтджи, множественное число Кэттн; Кошка — Поис, уменьшительно Поисдже, множественное число Поизн; Кот — Кэтэ, уменьшительно Кэтэтджи, множественное Кэтес

Греческий — кошка — Гата, а кот Гатос (за точную транскрипцию спасибо Оксане из Греции).

Дари (один из языков Афганистана): кот пишай, кошка — пиши

Иврит — кот — Хатуль, а кошка Хатуля. Котенок — хатальтуль.

Ирландский — Кэт (длинная э, почти о и мягкая т)

Ирландский (гаэльский) — Пишкин

Исландский — Kэттур, Киса

Испанский — Гэхтох, котёнок Гэтито

Итальянский — кот — Гатто, котёнок-кошка — Гаттина

Латинский — Фелис, Феликс

Литовский — Кэтинэс (кот), кошка — Кэтэ

Мальтийский — Куатус (кот), Куатусса — кошка

В Мексике — Фелино (кот), Фелина (кошка), а множественное число — Фелинэ; Гато (кот), Гата (кошка), а множественное число — Кэт

Немецкий — катце (кошка), кот — катер, котёнок кэцхен. («Х» — мягкое, «Р» — головое,мягкое).

Польский — Кот (кот), Котка (кошка), а котёнок — Котек

Португальский — Гата (кошка), а кот — Гато

Пушту (один из языков Афганистана): кот нарпишак, кошка — пишак, горба

Словацкий — кот или Мизху или Котсё, а кошка Мачка

Тсалаги (язык Чероки) — Висэ

Турецкий язык — Кеди

Украинский — кошка — „кі́шка“ [ки́шка],кот — „кі́т“ [ки́т],котёнок — „кошеня́“ [кошеня́],котята — „кошеня́та“[кошеня́та]

Фарси (Персидский или Иранский) — Горбай, Бэч Горбай (котёнок), Пиши

Филиппинский — Пуса, котёнок — Китин, на Висаянском диалекте котёнок — Курин

Финский — Кисса, Кэтти (уменьшительно)

Французский — Ша -кот, Шат — кошка, Шатон — котёнок

Источник

Итальянские котики, которых я встретил. Какие-то они другие, вам не кажется?

В путешествии по Тоскане я обратил внимание на большое количество котов и кошек на улицах итальянских городов. И многие из них, конечно же, попали в объектив моей камеры. Но почему-то меня не покидает ощущение, что в России уличные котики чем-то неуловимо отличаются от итальянских. То ли внешним видом, то ли повадками, то ли чем-то ещё. Давайте посмотрим вместе!

Кстати, есть забавная идея. Каждое котофото я подпишу популярной в Италии кошачьей кличкой, а в конце поста объясню для чего это нужно.

Итак, давайте гулять по средневековым итальянским улочкам и знакомиться с местными представителями семейства кошачьих.

Фигаро тут. Или там.

В городке Сорано я опубликовал в свой Инстаграм сторис с участием одной красивой кошечки, где подзывал её традиционным русским «кис-кис». Она давала себя гладить, но этот «клич» игнорировала от слова совсем.

И в ответ на мою публикацию, одна дама написала мне, что итальянцы подзывают кошек звуком «муш-муш». И я, а так же мои спутники Саша и Оля, тут же принялись практиковать свой «итальянский». Но тосканские коты и кошки почему-то по прежнему выказывали нам полный игнор.

А иногда и откровенное презрение.

И только Саша иногда инстинктивно оглядывался на Олино «муш-муш-муш», думая, что супруга потерялась и зовёт его на помощь. Коты же были непреклонны.

Но самое обидное не это. А то, что когда я сегодня вбил в поисковик соответствующий запрос, тот заверил меня, что правильно по-итальянски подзывать кошку будет «мичу-мичу!»

Видите, даже кое-кто из этой дикой банды обернулся!

Ёшкин же ты, кот! Придется снова в Италию ехать, когда все это закончится, и искать там котиков на улицах! =)

Уже знакомый нам Гумер чешет за ушком

Впрочем, в Тоскане красиво и без котов. Особенно осенью, когда там частые туманы. Но это тема других публикаций. Поэтому подписывайтесь Поэтому ловите-ка котика в тумане.

Вообще, кошки в Италии ведут себя очень независимо, боятся людей лишь единицы из них, некоторые же могут «снизойти» и разрешить себя погладить. Особенно, если только что сладко спали.

Кстати о Томе. Вы не поверите, но итальянские зоозащитники даже учредили День черной кошки, который празднуется ежегодно с 2007 года и не только в Италии. Запомните эту дату (17 ноября) и этого сонного котейку с видом на средневековый город Питильяно.

С добрым утром, Том!

Да, абсолютное большинство встреченных нами котов и кошек были сытыми и не клянчили еду. Даже этот маленький мимимишный котенок не мяукал жалобно, как обычно это бывает.

Только эта кошка, живущая на окраине городка Чивита ди Баньореджо, прямо таки требовала еду. И как назло, у нас ничего с собой не было.

Прости нас, Люси, если сможешь!

Её же подруга с соседней улицы, ОЧЕНЬ похожая на кошку Мурку, которая прожила в моей семье почти 15 лет, опять же, была спокойна как танк и стойко переносила все тяготы и лишения массированной фотоатаки почти в упор.

Ну, и на этой позитивной ноте пришло время вспомнить о той идее, что пришла мне в голову в начале этого поста. Друзья, если у вас дома есть кот или кошка, расскажите в комментариях про вашего питомца с указанием на кого из моих «итальянцев» он похож. Это будет интересно! Особенно, если вы приложите ссылку на фото и черкнёте пару слово о том, как их зовут, забавные повадки и т.д.

Кстати, как профессиональный фотограф дам один маленький, но важный совет. Кошек, собак и даже хомяков лучше фотографировать с уровня их глаз. Так что придется немного раскорячиться =)

На фото я в процессе фотосъемки кота, который дико похож на моего кота Бориса, который сейчас лежит у меня в ногах. За фото спасибо Александру Нечаеву.

Не забывайте ставить «лайк», если этот репортаж вас улыбнул, и подписываться на мой канал, чтобы ничего не пропустить! Будьте уверены, что у меня только мои авторские фотографии и текст.

Источник

Комментарии 32

Класс! Информация интересная.

надо же. интересненько.

позвольте все же слегка подкорректировать и кое-что добавить:

по-венгерски кот — мачка, а не мацска, а кошка, киска — цица, а не тситса (ваши варианты — это просто очень неудачная транскрипция; я ручаюсь за то, что я говорю, так как много лет проработала с венграми и «кошачьи» темы мы обсуждали не раз!), соответственно, Тситсус-Митсус правильно произносится как цица-мица. насчет остального мне надо будет уточнить.

к вашему : «Итальянский — кот — Гатто, котёнок-кошка — Гаттина». добавлю : кошка — гатта, котенок-котик — гаттино.

Вы знаете, в таких случаях я обычно вспоминаю слова Зои Федоровой в замечательном фильме «Свадьба» — «Они свою образованность показать хочут!». Ну разве это принципиально? Это же не филогический сайт. Простите, не в обиду.

Как я уже написала в ответе на комментарий Эрики, мое замечание было вызвано отнюдь не желанием критиковать попусту, а желанием посодействовать усовершенствованию Вашего поста. Разве это плохо? И, хотя это не филологический сайт, точность информации — это безусловно принципиально. а иначе зачем вообще ее помещать?

И, наконец, — почему — цитирую Ваш пост: «за точную транскрипцию спасибо Оксане из Греции», «Французский — Ша -кот, Шат — кошка, Шатон — котёнок (За правильную транскрипцию очень признателен, Яна!)» и «Чувашский: кужак (ударение на «а»). Сообщила Valentina V. Vaneeva, большое спасибо!». почему мне, в сущности, за то же самое, что сделали эти люди, — не то что «спасибо» — а вдруг такой вот отпор?.

. Не кажется ли Вам, что лучше было бы ориентироваться на других киногероев?

Зачем человеа оскорблять? Ей есть что показать, а тебе нет.

Спасибо!

хорошая информация.не нравится-не читай

, я тоже так думаю)))

Спасибо Марина, по моему это интересная информация и для меня и для детей.

пожалуйста, я это тоже в интернете прочла. мне просто интересно как кошки столько языков знают)))) (это шутка- поясняю для очень щипитильных читателей)))

Спасибо, Orrus, ваше исправление аккуратное. И если Вы хотите что-то узнать по-венгерски, cпросите .

Спасибо, Erika, действительно, автор поста как-то неадекватно восприняла мое замечание: очевидно же, что это не пустая критика, а, наоборот, желание сделать этот текст еще более полезным любителям кошек (. если вдруг они поедут в Венгрию. а почему нет?). А спросить — да, вот у меня есть вопрос: я никогда не слышала от своих коллег-венгерок слова «Нуау-нуау» применительно к кошке, мне бы хотелось знать, что оно точно означает по-русски? Спасибо!Всего доброго!

Уважаемая ourrs !Пост выставила я,а не Натик 1,но я с ней согласна))) Пожалуйста поделитесь своими глубокими знаниями))) В Венгрии другие кошки?

Ни чего личного ,с уважением Марина)))

Прошу прощения, Марина, что я невольно приписала этот пост Натику1. честно говоря, не посмотрела на авторство. но оно здесь действительно не принципиально (видите, насколько для меня, и в самом деле, ничего личного в этом нет!), а что было и есть (и будет — и здесь, и повсюду) принципиально — так это точность информации. иначе зачем ее вообще выставлять? иначе это, говоря языком нашей компьютеризованной молодежи, будет называться «флуд» (т.е. пустая болтовня). Простите, если этот термин покажется Вам резким — еще раз: лично к Вам он не имеет никакого отношения. но на Вашем месте я повела бы себя так же, как изначальный автор поста — тот, который благодарил людей за то, что они присылали ему уточнения, — это ли не естественный ход мыслей?

. А кошки в Венгрии, наверное, такие же, как везде. я там не была, не знаю. Речь о том, как их там называют. А вот это я знаю точно, так как 9 лет проработала с венгерками, и о кошках мы говорили практически ежедневно (у меня их три, а к ним во двор регулярно приходили соседские коты).

Мне немножко непонятно, почему Вы, вкупе с Натиком1, восстаете против точности? Представьте себе, что в этом тексте, помещенном в каком-нибудь, допустим, венгерском или французском издании, было бы написано, что по-русски слово «кошка» произносится как «кочка». или «козка» . или «ковка». — у Вас у самой, наверное, появилось бы желание написать автору и сообщить ему правильный вариант! а он был бы, уверяю Вас, Вам за это премного благодарен.

И вот теперь ответьте мне — только , пожалуйста, по-существу! — где я неправа?

С Натиком1 я согласна,сайт не филологический,а для любителей кошек. не принципиально как их называют в той или иной стране,везде по-своему ласково))) и по разному. я думаю не стоит обижаться. если б прочла в каком то издании»кочка» или «козка» просто улыбнуласт бы и все. да и не издание здесь)). я свою Милочку зову кис-кис-кис, а муж сик-сик-сик. и представляете,она отзывается как ему,так и мне)))

Извините, но если, как Вы говорите, «не принципиально как их называют в той или иной стране» — то зачем вообще этот пост. Не принципиально, так и «назовем же мы кошку — кошкой», как в известном детском стихотворении, и все! нет, позвольте считать, что по существу Вы мне все же не ответили.

Я, на Вашем месте, поблагодарила бы таких участников форума, как desperado6 и gatni (ну, и меня заодно, когда жар дискуссии остынет:)) — и внесла бы, не дискутируя далее, исправления и добавления в текст — от чего он только бы выиграл, Вы не находите? только и всего .

Елена,вы можете выставить свой пост,и ради бога,делайте с ним что хотите. я вам указывать не буду,честное слово))). конечно я благодарна всем кто прочитал мой пост..и ВАМ в том числе,но позвольте мне делать так как я решу сама)))

Марина, поскольку я вижу, что отвечать мне по существу на конкретно поставленный вопрос, а именно: о важности (или, по-Вашему получается — не-важности) точной информации Вы не расположены (и ни-ка-ко-го значения не имеет, филологический это сайт или нет!), а стремитесь лишь оставить за собой последнее слово (что просто очевидно :), то я, как взрослый человек (по крайней мере, себя я к ним отношу :)), эту дискуссию прекращаю. Вы можете мне ответить, если Вам будет угодно; я же, простите, прекращаю терять время после многочисленных попыток разрешить такой простой, в сущности, вопрос.

Здравствуйте, нет такого слово «Нуау». Но кошки «говорят»: «няу» или «мау» или «мияу».

Ещё один вопрос: могу я спрашивать что-то об именах кошек? Всего хорошего. (Have a nice day.)

Конечно, Erika, спрашивайте, это вполне нормальный вопрос!

Добрый вечер. Я хотела бы знать какие у вас традиционные имена для котов и кошек.

Добрый вечер! Самые традиционные для котов, это — Василий (Вася, Васька), Тимофей (Тимоша), Пушок, Дымок, Барсик, Марсик, в новое время — Чубайс (для рыжих котов, «в честь» известного государственного деятеля, тоже рыжего); а для кошек — Мурка, Муся, Машка, Дымка. вообще-то никаких ограничений нет, моих, например, зовут Подружка (кошка), Оззи и Споти (коты). А за всю жизнь и до настоящего дня мои коты и кошки носили имена: Дымка, Жискар, Шана, Варвара.

Здравствуйте, большое спасибо за информацию. Знаете, в нынешнее время и у нас кошки имеют какие бы имена, но меня интересуют традиционные.

По-сурбски, однако, будет МАЧКА и МАЧКО :)))

Источник

Читайте также:  Британские котята уход за котенком
Оцените статью